Усугумо (Легкое облако)

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Усугумо (Легкое облако)

В период Гэнроку (1688—1704) Усугумо была одной из самых популярных куртизанок в Ёсивара и считалась второй после Такао. Она была исключительно красивой женщиной, грациозной и стройной, как ива, а также весьма искусной в различных галантных развлечениях, необходимых японской даме. На 15-й день 8-го месяца 1-го года она проводила с гостем вечер любования луной на втором этаже агэя. Наслаждаясь восхитительным блеском полной луны, которая висела как сверкающее серебряное зеркало на ясном осеннем небе, они сочиняли и читали японские и китайские стихи. Некоторое время спустя на горизонте появились легкие облака, которые постепенно распространились по небу и закрыли луну. В соседней комнате косидзёро по имени Мацуяма (Гора, поросшая соснами) также проводила вечер с гостем в любовании луной и, будучи в не очень хороших отношениях с Усугумо (Легкое облако), ехидно заметила: «Легкие облака высокомерно скрывают прекрасную луну от людских взглядов».

Услышав эту плохо скрытую насмешку, основанную на игре слов «усугумо» («легкое облако») и ее имени, Усугумо не сдержалась и ответила с предельной прямотой: «Те легкие облака, которые сейчас скрыли луну, могут казаться пятнами на небе, но, в конце концов, они недолговечны и скоро исчезнут. Гора, поросшая соснами (Мацуяма), напротив, маячит в темноте, отравляя пейзаж, и постоянно закрывает лучший вид на ночное светило».

Раздосадованная таким быстрым и точным ответом, Мацуяма покраснела и покинула комнату. Усугумо славилась своим быстрым умом и находчивостью, и приведенный выше случай блестящее тому доказательство.

У Усугумо была красивая кошка, которую она имела обыкновение брать с собой на прогулки. Кошку несла одна из подчиненных ей камуро. Интересно, что, когда бы Усугумо ни отправлялась в туалет, кошка всегда следовала за ней, что дало повод для слухов о том, что животное было влюблено в свою хозяйку! Хозяин Миурая (заведение, где работала Усугумо), услышав эту историю, однажды привязал кошку к столбу и стал ждать, что будет. Увидев, что Усугумо направляется в туалет, кошка пришла в неистовство и, перекусив веревку, попыталась последовать за хозяйкой сквозь груду кухонной утвари, которая стояла на ее пути. При этом один из поваров ударил ее по шее острым ножом и отделил голову бедного животного от тела. Усугумо, напуганная шумом и суматохой, вышла из туалета и с огорчением нашла свою кошку мертвой. Ко всеобщему удивлению, головы бедного животного на месте не оказалось. Пропавшая голова была найдена при обследовании туалета. Ее зубы были мертвой хваткой сомкнуты на шее большой змеи и не отпускали ее до смерти последней! Когда загадка кошки, постоянно следовавшей за своей хозяйкой, разрешилась, люди поняли, что несчастное животное, зная о существовании змеи, не отходило от своей хозяйки, чтобы уберечь ее, и погибло ее защищая. Когда история о кошачьей преданности стала известна, многие сокрушались о несчастной судьбе киски, и в качестве искупления ее похоронили на семейном кладбище. Стихотворение Кикаку[1 Э н о м о т о К и к а к у (1661—1707) — ученик Мацуо Басё. (Примеч. пер.)], похоже, посвящено кошке Усугумо: «Кошка с улицы Кёмати любила играть между ней и Агэямати». 

В прежние времена могила преданного создания была отмечена на Агэятё, но после многочисленных пожаров Ёсивара ее местоположение затерялось.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.