Коконоэ (Девять складок)

Коконоэ (Девять складок)

Коконоэ звалась известная куртизанка, обладавшая определенными литературными способностями. Ее история грустная и в то же время интересная, поскольку проливает свет на абсурдность мышления японских судебных властей того времени, что приводило к излишне жестоким и бесчеловечным решениям. Говорят, что Коконоэ была на службе у одного уважаемого жителя Токио в качестве кормилицы его маленького сына. Ребенок рос и однажды, играя, поссорился с одним из своих друзей. От слов они вскоре перешли к кулакам, и мальчик нанес своему маленькому приятелю рану, от которой тот вскоре скончался. Родители умершего мальчика, возмущенные произошедшим, обратились к властям, и дело принял к рассмотрению Ока Этидзэн-но ками, слывший великим законником в те времена. Этот судья в духе Соломона решил, что одинаково виноваты и маленький арестант, и Коконоэ. Он сказал, что мальчик на самом деле совершил убийство, а кормилица является его соучастницей, поскольку не смогла в полном объеме исполнить свои обязанности. В результате мальчика приговорили (учитывая его нежный возраст) к ссылке в монастырь и воспитании его там как монаха, а несчастная нянька была приговорена к позорной жизни в течение пяти лет в «Море горькой печали» (Ёсивара). Коконоэ тут же отправили в Ёсивара, где ее определили в качестве куртизанки в дом Нисидая на Эдотё-иттёмэ. По другой версии, женщина была из семьи жителя Киото и за свое распутное поведение предстала перед судом в Эдо, где была приговорена к пожизненному проживанию в Ёсивара в качестве куртизанки. О том, что она обладала литературным и поэтическим вкусом, свидетельствуют некоторые ее произведения, особенно одно стихотворение, в котором она с большим чувством вспоминает о родных местах, своей ссылке, трех главных обязанностях женщины и пяти препятствиях, мешающих женщине достичь нирваны. Годы шли, и по причине своего возраста Коконоэ перестала пользоваться прежней популярностью. Таким образом, в годы Кёхо (1716—1736) нануси и старейшины Эдотё обратились в суд с просьбой о смягчении ее наказания, принимая во внимание возраст, но получили отказ. Услышав это, несчастная женщина исполнилась самой горькой печали и написала стихотворение, которое можно перевести так: «Увы! Я обречена жить так далеко от родительского дома и черпать воду только из бесконечного потока реки Сумида»[1 Река Сумида протекает через Эдо/Токио. (Примеч. пер.)].

По прочтении такого сострадание нануси увеличилось в тысячу раз, и со слезами на глазах он отнес стихотворение чиновникам в бугесе и опять попросил помиловать писательницу. Глубоко тронутые таким выражением безнадежной тоски, власти были рады продемонстрировать свое милосердие к несчастной куртизанке и удовлетворили второе прошение нануси.

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Похожие главы из других книг

Ксения Букша БОРИС ПАСТЕРНАК: ДЕВЯТЬ ЖИЗНЕЙ И ОДНА СМЕРТЬ Борис Леонидович Пастернак (1890–1960)

Из книги Литературная матрица. Учебник, написанный писателями. Том 2 автора Букша Ксения

Ксения Букша БОРИС ПАСТЕРНАК: ДЕВЯТЬ ЖИЗНЕЙ И ОДНА СМЕРТЬ Борис Леонидович Пастернак (1890–1960) 1«Похож одновременно на арапа и на его коня», — сказала Марина Цветаева. Весьма метко, стоит посмотреть на портрет. Ахматова тоже напоминает: «Он, сам себя сравнивший с конским


Глава 310 Три недели. Девять дней

Из книги Еврейский мир автора Телушкин Джозеф

Глава 310 Три недели. Девять дней Точно три недели лежат между постом 17 тамуза (см. «Малые посты») и постом Девятое ава. Именно 17 тамуза римляне в 70 г. прорвали стены Иерусалима. Три недели римские войска мародерствовали в городе, пока 9 ава не сожгли Храм. С тех пор евреи


Шэнь И уничтожает девять солнц

Из книги Мифы и легенды Китая автора Вернер Эдвард

Шэнь И уничтожает девять солнц После победы над духом Ветра Шэнь И повел свои войска в Линьшань, к берегам западной реки Сихэ. Там он обнаружил, что на соседних трех горных вершинах сидят огромные фениксы, выпускающие клубы пламени, превращающиеся в девять солнц.Тогда


Восемь-девять-три

Из книги Обратная сторона Японии автора Куланов Александр Евгеньевич


Символика числа «девять»

Из книги Загадки известных книг автора Галинская Ирина Львовна

Символика числа «девять» Почему писатель назвал свой сборник «Девять рассказов»? Коль скоро традиционные решения — назвать книгу просто «Рассказы» либо вынести на обложку название одного из них — Сэлинджера почему-то не устраивали, может быть, он в слове «девять»


Девять муз

Из книги Мифы Греции и Рима [litres] автора Гербер Хелен