Ф

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Ф

Фактические речевые ошибки – это ошибки несоответствия речи тому, что имеется в действительности. Например: Много лет тому назад я смотрел в Большом театре оперу Чайковского «Снегурочка» (эту оперу написал не П.И. Чайковский); В столице Бразилии Рио-де-Жанейро каждый год проходит большой праздничный карнавал (Рио-де-Жанейро уже давно не столица Бразилии). Как на языковые, так и на собственно речевые ошибки собеседнику не следует указывать, давая понять, что их заметили, не поправлять, если это не имеет существенного отношения к делу.

Фальшь. См. неискренность.

Фамильярничанье. Оно очень часто вызывает отрицательные чувства у собеседника, у окружающих. Особенно неприятно фамильярничайте пьяного. Иногда это объясняется неуместным желанием быть с кем-л. запросто. Ср. общение Чичикова и Ноздрева в «Мертвых душах» Н. Гоголя. Объекту такого поведения нужно не поддаваться на это, не откликаться, чем можно привести в норму партнера по общению. Также можно поставить его на место выражениями: Простите, что вы сказали? Я не совсем вас понял… Я что-то вас не понимаю… Вы взяли со мной не тот тон. Ср. амикошонство, быть запанибрата.

• «Прощайте, Бертольдинька», – сказал Романов… «Я вас прошу не фамильярничать со мною», – резко отозвалась Бертольди (Н. Лесков, В Москве).

• «Ах, красавица моя!» – «Что такое за красавица! Что за фамильярность! У меня есть имя и отчество (А. Островский, Без вины виноватые).

Фанфаронада – хвастовство, бахвальство. Недостойное речевое поведение.

Фарисейство. См. лицемерие, ханжество.

Фасон де парле. См. maniиre de dire.

Фатика. Особым, как бы исключительным, хотя и не столь редким явлением, которое касается целенаправленности речи, является фатика (вероятно, от лат. fatuor «нести вздор, говорить глупости»). Это беседа (чаще всего досужих людей), выражаясь словами персонажа комедии Грибоедова, «о том, о сем, а больше ни о чем», разговор, в котором участвующие стороны не ставят перед собой никакой коммуникативной цели, не прибегают ни к каким речевым тактикам, а обмениваются репликами, представляют какую-то фактическую информацию и т. д. для того, чтобы скоротать время, развлечься речевым общением. Это можно охарактеризовать как заведомо несерьезный разговор (с обеих сторон) и даже как пустословие, не обязывающее ни к чему. Это нередко имело и имеет место в так называемой светской беседе, где специально требовалась maniиre de dire (умение сказать ничего не значащие фразы). Это мы наблюдаем в поездах, когда незнакомые попутчики завязывают краткий или бесконечный, достаточно любезный разговор, перескакивающий с темы на тему; в обсуждении сидящими гостями в легком стиле вопросов погоды, цен, происшествий, спорта. Близко к этому, вероятно, пустое, бессодержательное выступление на собрании. Фатические беседы тоже нужно уметь вести, соблюдая неписаные правила о их темах, ситуациях ведения и др.

Фиксирование. См. идея фикс, сесть на любимого конька: Это его конек. К этому со стороны партнеров по общению всегда негативное отношение, и нужно следить за собой, чтобы не увлечься чрезмерно своей любимой темой. Вид речевого эгоцентризма.

Философствовать. Ср. разглагольствовать.

Флиртовать. Не следует делать этого в неподходящей ситуации (например, в институте или в школе, во время занятий). Необходимо соотносить приемы флирта, кокетства с личностью собеседницы (собеседника).

Фонация, фонационный этикет. Давно существует ряд правил фонации в условиях светского общения, которые и в наше время не утратили своего значения. Многие такого рода рекомендации следует соблюдать, находясь в обществе культурных людей, как и остальные правила хорошего тона.

Не следует в приличном обществе разговаривать крикливо, вести себя шумно. Громкий голос в светском, культурном обществе вульгарен и неприятен; в публичном месте это привлекает внимание окружающих, а в камерной обстановке действует раздражающе. Следовательно, не надо никогда слишком увлекаться разговором и повышать голос.

Но в то же время не рекомендуется разговаривать и шепотом. Это тоже показывает недостаточную воспитанность. Особенно невежливо шептаться в камерной обстановке в присутствии третьего лица.

Неприемлемы интонации заносчивости, развязности, злорадства (оно может быть, наряду и параллельно с интонацией, выражено междометием, звуковым жестом), вызывающий тон, интонации спеси, напыщенности, самодовольства, хвастовства и других низменных чувств. Ср., например, фразу: Мы вас подвезем, садитесь! (как приглашение в свою машину) – можно произнести доброжелательно-любезным тоном, как и положено, или снисходительно-хвастливым тоном (подчеркивая свои социальные преимущества). Не следует издавать и звуки неуемного и длительного восторга, аналогичные прыжкам от радости.

В обстоятельствах недовольства, обиды и т. п. субъекту рекомендуется использовать так называемый холодный тон, но нельзя при этом спускаться до фонационного (как и до лексического) проявления презрения, до грубой иронии. Необходима интонационная и прочая сдержанность, интонации показного спокойствия или равнодушия. В этих ситуациях нельзя повышать голоса.

Не следует проявлять слишком большого удивления или возмущения, если собеседник допускает единичные, отдельные резкие нетактичности или эпатирующие высказывания; в этом случае также полагается проявлять внешнее бесстрастие, не горячиться, не казаться слишком шокированным.

Плохо расценивается и поспешность, быстрота речи, тем более скороговорка, чем страдают многие. В одном из произведений писателя Шеллера-Михайлова мы встречаем рекомендацию воспитательницы-дворянки не говорить в приличном обществе в быстром темпе, так как это является дурным тоном.

Отклонением от норм культуры общения считаются:

• громкие вздохи как демонстративное выражение нетерпения и других отрицательных душевных состояний и чувств;

• громкое вдыхание воздуха, в частности, во время своей речи, увлекаясь ее предметом;

• сопение в знак обиды или недовольства;

• визжание от испуга и др.;

• вскрикивание от неожиданности, от боли;

• щелканье языком как выражение удовольствия и других чувств;

• жеманное растягивание слов, выговаривание их нараспев, так сказать, тихое скандирование: «Приезжай завтра» – «Не-хо-чу!»;

• мычание себе под нос мелодии и вообще манера напевать что-то, будучи в обществе, в ситуации, когда другие ничего не поют.

Еще большими нарушениями норм культурного общения является:

• фырканье как выражение брезгливости или недовольства;

• громкое, тем более демонстративное зевание;

• громкое кряканье (многозначительное или недовольное);

• высокий и не очень громкий звук «у-у-у» как знак неудовольствия, разочарования; вообще нужно воздерживаться от междометий (звуковых жестов) выражающих слишком отрицательные эмоции;

• передразнивание чужих интонаций и других чужих фонационных особенностей;

• громкий смех вообще, в частности, смех-ржание, смех-гоготание, смех-блеяние, смех типа «гы-гы-гы», а также слишком нестандартный смех. Ср. И.С. Тургенев в романе «Дым» отмечает аристократичность манеры смеяться в нос;

• невнятная дикция, что характеризуется выражением «каша во рту»;

• свист, присвистывание в любых вариантах (выражение удивления, подзывание кого-то, насвистывание мотива);

• эгоцентрическая речь, т. е. речь, обращенная к самому себе, а не к другим, манера размышлять вслух; это указывает на недостаточность интеллектуального развития.

Предписывается соблюдение почтительной интонации в разговоре со старшими по возрасту или положению. В такой ситуации со стороны юношей и девушек (и вообще когда возрастная, социальная разница общающихся хорошо заметна, очевидна) не допустимы интонации самоуверенности, безапелляционности, насмешливости и т. п. Со стороны старших по возрасту или по положению при общении с младшими или подчиненными не должно быть никаких интонаций, могущих унизить человеческое достоинство партнеров по общению. В ситуации общения старшего и младшего по положению последний должен избегать сервилических интонаций, достаточно выражения уважения.

Тон беседы светских и вообще культурных людей в норме должен быть доброжелательным или, по крайней мере, любезным (в сочетании с соответствующим смыслом слов и кинетической невербаликой – мимикой и др.). По мере возможности и необходимости выражается умеренная восторженность, восхищение и другие положительные эмоции, если для этого есть повод (при поздравлениях, комплиментах, представлениях новых знакомых).

Фонетические ошибки – отклонения в произношении слов, обусловленные незнанием орфоэпических норм и правил. Сюда относятся:

• побуквенное произношение СШ вместо ШШ: С Шумом вместо Ш-Шумом, маСШтаб вместо маШШтаб и т. п.;

• произношение СТН вместо СН: чеСТный вместо чеСНый, ЗДН вместо ЗН: поЗДНий вместо поЗНий и т. п.;

• произнесение мягкого согласного звука вместо твердого перед гласным звуком Э в ряде иностранных слов: брюнет вместо брюнэт, тезис вместо тэзис, теолог вместо тэолог и др.;

• произнесение безударного А вместо безударного звука О в ряде иностранных слов: Атель вместо Отель, дАсье вместо дОсье.

Допускаются и еще более грубые ошибки: посодят, заплотит, прынцип, грыбы, кружовник, конфортабельный, джельтмен, оседлый (вместо оседлый), вожделенный, афера, бытие (вместо бытие) и ми. др.

Не намного лучше ошибки речевого стяжения слова в так называемом неполном стиле произношения: чек вместо человек, посушьте вместо послушайте, удольтворить вместо удовлетворить, популизатор вместо популяризатор, Сан Саныч вместо Александр Александрович, Пал Петрович вместо Павел Петрович.

Иногда портит устную речь какология, т. е. несознательное допущение в речи неблагозвучных звукосочетаний, скопление одинаковых слогов или сочетание таких слов, их частей, которые на слух могут быть восприняты как-то иначе: зарплата-то не та, учебники по географии и истории, река широка, как Ока; Вы у Ани были? Были ли лимоны? Девочку полюбили (можно воспринять как девочку Полю били) и т. п.

Особую группу фонетических ошибок составляют акцентологические ошибки (см.).

Фразерство – пустословие, болтовня, любовь к красному словцу. Ср. противопоставление человек слова и человек фразы.

Раздражает и вызывает недоверие к субъекту, в частности, к политическому деятелю, начальнику. Ср. броскость речи, пышная речь.

Фразы народного этикета. Это такие выражения, как Садись – гостем будешь, С легким паром, Наше вам с кисточкой (приветствие); Бог в помощь (работающему), Будьте здоровы! (при чихании), Хлеб да соль, Чай да сахар и т. п. Культурному человеку лучше воздерживаться от их употребления.

Фраппировать – неприятно изумлять. Сомнительное поведение с точки зрения культуры общения, отдает хвастовством и невоспитанностью, желанием выставить себя на показ как личность. Ср. речевое поведение Базарова в романе И. Тургенева «Отцы и дети». Целесообразная реакция – не показывать вида, что фраппирован, отвечать на такое высказывание сознательно спокойным тоном.

Фривольность. Ср. скабрезность, сальность.

Фыркать. Вульгарность. Не позволять этого себе в отношении респектабельных и порядочных людей и их суждений, в том числе если они имеются в меньшинстве среди присутствующих. Это, по существу, оскорбляет их и производит неприятное впечатление.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.