Глава 5 Лексико-семантические особенности эмигрантской прессы

Глава 5

Лексико-семантические особенности эмигрантской прессы

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Похожие главы из других книг

Отзывы прессы

Из книги Другой Петербург автора Ротиков Константин Константинович

Отзывы прессы Публикация книги К. К. Ротикова — событие своего рода историческое. Вне зависимости от достоинств и недостатков самого сочинения. Евгений Бернштейн. «Новое литературное обозрение» «Другой Петербург» читают все — это модно, забавно и… энциклопедически


СЕМАНТИЧЕСКИЕ ДЕБРИ ВОКРУГ НАС

Из книги Все лучшее, что не купишь за деньги [Мир без политики, нищеты и войн] автора Фреско Жак

СЕМАНТИЧЕСКИЕ ДЕБРИ ВОКРУГ НАС Утопические идеи существовали на протяжении всех времен, когда люди пытались решить проблемы и создать мир, свободный от них. Библейские описания Эдема, «Республика» Платона, «Облик грядущего» Герберта Уэллса, такие понятия как социализм,


Дом свободной прессы Бухарест

Из книги Великие шедевры архитектуры. 100 зданий, которые восхитили мир автора Мудрова Анна Юрьевна

Дом свободной прессы Бухарест Дом свободной прессы называют памятником тоталитарной архитектуры на шоссе Киселёва в Бухаресте. Он был возведен в 1952 – 1956 годах по типу «сталинских высоток» и до 2007 года при высоте в 92 м оставался самым высоким зданием Румынии, и это без


2. Зарождение эмигрантской прессы и ее специфика

Из книги Язык русской эмигрантской прессы (1919-1939) автора Зеленин Александр

2. Зарождение эмигрантской прессы и ее специфика Оказавшись за границей, русские эмигранты поразительно быстро наладили выпуск изданий: газет и журналов, которые служили важным средством духовного, религиозного, культурного объединения русских – или разобщенных в


3.2. Язык зарубежной прессы

Из книги Традиции русской народной свадьбы автора Соколова Алла Леонидовна

3.2. Язык зарубежной прессы Смена ведущего, приоритетного инструмента, влияющего на формирование общественных настроений на рубеже XIX–XX вв. (в XIX в. – художественная литература, с первых десятилетий XX в. – публицистика), по мнению П. Н. Денисова, сопровождалась


Глава 2 Грамматические процессы в языке эмигрантской публицистики

Из книги О положении эмигрантской литературы автора Алданов Марк Александрович

Глава 2 Грамматические процессы в языке эмигрантской публицистики Общие замечания Языковая компетенция эмигрантов старшего поколения сформировалась еще в дореволюционное время, поэтому и в лексическом строе эмигрантской публицистики, и в грамматическом можно


Глава 3 Словообразовательные особенности языка эмигрантской прессы

Из книги автора

Глава 3 Словообразовательные особенности языка эмигрантской прессы Общие замечания Словообразование сопровождает наше речеговорение ежедневно: мы или воспроизводим готовые слова, или создаем свои, когда нам кажется, что имеющихся в нашем языковом багаже слов


1. Типология лексических средств в эмигрантской прессе

Из книги автора

1. Типология лексических средств в эмигрантской прессе Одной из характерных особенностей языка эмигрантской прессы являлось сохранение старой лексики, смещенной на лексико-семантическую периферию в послереволюционном языковом обиходе.1. монархическая лексика:


5. Лексико-семантические ряды в эмигрантской прессе

Из книги автора

5. Лексико-семантические ряды в эмигрантской прессе В газетно-публицистический стиль попадают лексемы разных функциональных стилей, но они адаптируются как семантически, так и стилистически, включаясь в его политический лексикон и служа для выражения позиции той или


8. Дом (лексико-смысловая структура концепта)

Из книги автора

8. Дом (лексико-смысловая структура концепта) Концепт – филологическое понятие, часто используемое в современной лингвистике для комплексного анализа каких-либо феноменов, находящихся «в точке пересечения» сознания, языка и культуры. Ясно, что концепты – это


3.2. Семантические кальки

Из книги автора

3.2. Семантические кальки Семантическое калькирование обычно негативно оценивается исследователями – «калькирование – явление… можно сказать, агрессивное», «это… тайный переодетый враг, а не явный грабитель, который ломится в дом» [Земская 2004: 421]. Семантические кальки