Воробей-зятёк
Воробей-зятёк
Воробей торопился да невелик родился.
Сова – кума, воробей – зятёк.
Воробей под кровлю, а сова на ловлю.
Стреляного воробья на мякине не проведёшь. (Сравните с английской «Старую птицу на мякину не поймаешь.»)
Повадился вор воробей в конопельку.
Не робей, воробей, дерись с вороной.
Старому воробью по колено (река).
Одного воробья на двадцать блюд не разложишь.
Андрей-воробей, не летай на реку, не клюй песку, не тупи носку: пригодится носок на овсян колосок.
Воробьиным сердцем не возьмёшь.
И воробей на кошку чирикает, да силы нет.
В феврале от воробья стена мокра (первая оттепель).
Воробья бояться – проса не сеять.
Осенью и воробей богат.
Воробьи летают и строят гнёзда – к хорошей погоде.
И воробей своё гнездо любит.
Воробьи расчирикались летом – перед дождём, а зимой – перед оттепелью или метелью.
Воробьи в пыли купаются – к дождю.
Воробьи сидят, напыжившись, – к дождю.
Воробьи кучатся, кричат в кустах – к ненастью.
Не страшно воробью ненастье, коли стреха под боком.
Воробьи прячутся под стреху – к буре.
Мальчишка в сером армячишке по дворам шныряет, крохи подбирает, по полям ночует, коноплю ворует? (Воробей.)
Данный текст является ознакомительным фрагментом.