Пародии
Пародии
Основные понятия: происхождение, методика создания, основное содержание, объекты пародии, разновидности источников пародий, характер переделок, отличие литературной пародии от фольклорной, использование пародийных приемов в других формах фольклора.
Происхождение. Пародию можно считать одним из устойчивых и постоянно развивающихся жанров школьного фольклора. Источником для пародирования становились как известные литературные произведения, так и те, которые изучались на уроках в соответствии с программой. Предметом пародий становились различные события школьной жизни. Первые сведения о бытовании пародийных стихов среди учащихся восходят к средним векам. В духовных школах и университетах имели хождение тексты, в которых осмеивались литургические тексты, молитвы и даже Евангелие. Подобные тексты принято обозначать как «рагоdia sacra».
С XV века в странах Западной Европы была распространена «макароническая» поэзия, в которой соединялись латинские слова и даже целые строки с текстами на родном языке автора. Однако не следует забывать, что средний возраст учащихся европейских духовных школ существенно превышал возраст современных школьников. Поэтому можно согласиться с немецким исследователем, который не относит подобные тексты к детскому фольклору, но соглашается, что их следует рассматривать как несомненных предшественников современной школьной поэзии[274].
Подобные тексты известны и в славянских духовных школах. Существовали подражания церковно-славянскому языку, библейским изречениям:
Паки, паки,
Батю съели собаки.
Особую группу пародийных текстов составляют тексты, выполнявшие как юмористическую, так и утилитарную функцию, например мнемоническую. О.И. Капица показала, что именно они составляли основной массив школьных пародий, зафиксированных ею и ее сотрудниками в первой трети XX века среди учащихся ленинградских школ.
Методика создания. Обычно пародии создавались, когда школьники трудно усваивали материал и стремились как-то избежать возникавших трудностей. Слова, в которых надо было писать букву «ять», для удобства запоминания были объединены в стихотворение:
Бедный, бледный, белый бес,
Побежал обедать в лес.
Встречаются пародии, в которых прослеживается связь с конкретными грамматическими правилами:
Что такое грамматика?
Грамматика – это два солдатика,
Один деревянный, другой оловянный,
Третий стеклянный.
Авторы использовали пример мнемонического стиха, облегчающего запоминание грамматического правила. Иногда подобные стихи имели вид шутливого вопроса:
«Как надо писать:
у рыб нет зуб, у рыбов нет зубов, или у рыбей нет зубей?»
Что такое глагол:
Глагол – это такая часть речи,
Мужик упал с печи,
Ударился в пол,
И сделался глагол.
Или небольшого рассказа:
Вот стоит гора крутая,
Запятая,
На той горе крутой
Живет поп с семьей,
Точка с запятой,
У попа есть дочка,
Точка.
Приехал князь сиятельный!
Знак восклицательный,
А у поповой дочки…
Точки.
Очевидно, что в некоторых произведениях сохранились детали, характеризующие ушедшие отношения. Такова приведенная ниже пародия на спряжение глагола, основанная на каламбуре:
Я иду по ковру,
Ты идешь пока врешь,
Он идет пока врет,
Они идут пока врут.
Или на синонимическом ряде:
Я кушаю,
ты ешь,
он жрет,
мы лопаем,
вы трескаете,
они уписывают.
В варианте, записанном в Ленинграде в 1930 году, находящемся в архиве О.И. Капицы, зафиксирована разговорная форма: «ты шамаешь».
В старших классах появляются пародии на трудно усваиваемые математические и химические формулы и теоремы:
Пифагоровы штаны
На все стороны равны,
Число пуговиц известно.
Отчего же иксу тесно?
Оттого, что он велик,
Отвечает ученик.
Часто встречаются такие стишки
Бор встречается в природе
В виде борной кислоты,
И, сгорая в кислороде,
Дает бурые пары.
По подобию поговорки создана другая пародия: «Сапоги мои тово – пропускают аш два о».
Объекты пародии. Несомненным объектом осмеяния становятся и предметы, не кажущиеся «серьезными», например, уроки пения и рисования. Известен ряд пародий на песни, разучиваемые в школе. Изучение подобного материала позволяет сделать вывод о времени создания подобных произведений и специфике проявления отдельных общественных явлений.
О. И. Капица приводит несколько вариантов «партизанской песни»:
По долинам, по нагорьям
Шли ребята в огород,
Чтобы с боя взять морковку
И ее отправить в рот.
Содержание произведения точно отражает реалии времени:
И за каждую морковку
Дали нам по десять лет.
В 60-е годы переделки появлялись как реакция на пропаганду и политическую рекламу. В период холодной войны появились пародия на «Песенку крокодила Гены»:
Пусть бегут неуклюже
Роты фрицев по лужкам,
А на крыше стоит пулемет.
Чебурашка – наводчик,
Крокодил – пулеметчик,
Шапокляк из-за кочки орет.
Разновидности пародий. Среди них выделяются две группы текстов. Прежде всего, это стихотворения, в которых авторский стиль находится как бы на втором плане. Основой для «моделирования» становятся произведения самых разных поэтов – от Тредиаковского до Маяковского. Нередко пародийный текст имеет нарочито скабрезный характер:
Вы любите детей? – спросили людоеда. О да, – ответил тот, – особенно к обеду!
Вряд ли кто-нибудь из современных школьников догадывается, что данный текст – пародия на двустишие Козьмы Пруткова:
Вы любите ли сыр? – спросили раз ханжу.
О да, – ответил тот, – я вкус в нем нахожу.
Этот текст, зафиксированный еще в начале XX века, показывает, что отмеченная М.Л. Лурье утрата связи пародии с первоисточником как особенность текстов 70—80-х годов, на самом деле является типологической особенностью данного жанра (РШФ, с. 439).
К другой, более многочисленной группе относятся тексты, не направленные на пародирование индивидуального стиля определенного поэта. Здесь на первый план выходит снижение «высокого образца», а не передразнивание жанрово-стилистических особенностей оригинала.
Современный исследователь О.Ю. Трыкова относит пародии, основанные на пародировании хрестоматийно известных текстов – от собственно фольклорных произведений русской и советской классики до современных эстрадных песен – к самой распространенной группе пародий. Причина подобной переделки иногда заключается в невысоких художественных достоинствах первоначального текста. В них подменяются центральный персонаж и отдельные детали:
Ой, цветет картошка,
Расцветает лук.
По полю крадется
Колорадский жук.
Он ползет,
Не знает
Ничего о том,
Что его поймает пьяный агроном.
Связь с источником нередко терялась, и смысл становился скабрезным (цикл куплетов «Тихо в лесу» как отклик на вальс «На сопках Маньчжурии»), замечает М.Л. Лурье (РШФ, с. 439)
Во время пародирования и создания нарочито комического эффекта происходит снижение стиля, в нем нередко встречаются и бранные слова. В качестве исходного материала могут быть использованы популярные песни:
Где-то не белом свете,
Там, где всегда мороз,
Жил лягушонок Петя,
Отморозил нос…
Приведенные примеры показывают, что по форме они представляют шутливые стихи, различные по содержанию, но в целом связанные с школьной тематикой.
М.Л. Лурье выделяет и такую форму, как пародийная переделка, которая бытует в качестве «злободневного» текста (рассказы о жизни в пионерском лагере, тексты для «капустников», КВН и других форм самодеятельной эстрады. – РШФ, с. 439).
В пародии комический эффект создается за счет введения новых реалий, намеренного огрубления и принижения образов. Кроме песенных пародий, встречаются и другие формы, их можно выстроить в исторической последовательности следующим образом. Переходя из одной возрастной категории в другую, дети обычно переделывают, переосмысливают, переиначивают когда-то услышанные потешки, пестушки, детские песенки. Интересно наблюдение О.Ю. Трыковой, заметившей, что в детской сказочке «про серенького козлика» монологическая форма перерастает в диалогическую. Необычно и построение: каждая последующая реплика опровергает предыдущую, создавая комический эффект:
– Жил был у бабушки серенький козлик.
– Думаешь, жил? Только мучился.
– Бабушка козлика очень любила.
– Думаешь, любила? Терпеть не могла…
Обычно исследователи относят к пародии произведения, которые представляют самостоятельное жанровое целое и направлены на литературные явления. Традиционно школьники пародируют произведения, входящие в крут чтения. Чаще других используются произведения А.С. Пушкина («Борис Годунов»), М.Ю. Лермонтова («Воздушный корабль») и стихотворения В.В. Маяковского.
Приведем пример «монолога Пимена»:
Еще одно, последнее томленье,
И школу я окончу наконец.
Еще одно, кошмарное мгновенье,
Лишь педсовет учению венец.
Исполнен долг, завещанный судьбою,
Мне, грешному, недаром много лет
Учился я, бузил и пустословил,
Еще один, последний педсовет.
Подобные произведения близки по форме к литературной пародии. Прежде всего выделим произведения, в которых пародируется авторский стиль. Чаще других переделывается стиль В.В. Маяковского, сам поэт, как известно, занимался самопародией. Конечно, повлиял и создавшийся лирический образ поэта-бунтаря:
Моя
милиция
Меня
бережет:
Сначала
посадит,
Потом
стережет
(РШФ., с. 450).
К сожалению, часто встречаются скабрезные тексты.
Другая группа стихотворений имеет, как полагает М.Л. Лурье, «определенную жанрово-стилистическую пародийную ориентацию», но направлена не на пародирование индивидуального стиля, а какого-то жанра. Содержание не обязательно выдержано в единой манере и отличается оригинальным содержанием. Текст:
Наша Таня громко плачет,
По головке скачет мячик,
Это шуточки отца —
Мячик сделан из свинца.
(РШФ., с. 451)
создан по модели садистского стиха.
Сниженная лексика встречается и в пародиях на классические произведения, например, в многочисленных переделках русской пейзажной лирики:
Осень наступила,
Больше нет цветов,
И глядят уныло
Зайцы из кустов.
(Трык., с. 124)
Количество вариантов, посвященных переделкам («вступлению») к поэме А.С. Пушкина «Руслан и Людмила», кажется безграничным. В них четко отражается определенное время. Сравним две записи одного и того же текста.
В конце 30-х годов записана следующая пародия:
У лукоморья дуб срубили,
Златую цепь в Торгсин снесли,
Кота на мясо изрубили,
Русалку в море утопили,
А лешего сослали в Соловки.
В 50-е годы текст записан уже таким:
У лукоморья дуб срубили
Кота на мясо засолили,
Русалку в бочке утопили,
А леших на огне сожгли.
В 80-е годы пародия приобрела следующий вид:
У лукоморья дуб спилили,
Русалку в бочке засолили,
Кота на мясо изрубили,
По магазинам развезли,
Златую цепь в утиль снесли.
(Трык., с.!23)
Мы видим, что нарочито «грубое» содержание сохранилось, но из него исчезли реалии определенного времени – упоминание о Торгсине (валютные магазины, существовавшие в период НЭПа) и Соловках. Любопытно, что детский фольклор и взрослый часто пользуются сходными примерами, отличаясь более контрастными образами и упрощенной рифмовкой.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.