Воробей-зятёк

Воробей-зятёк

Воробей торопился да невелик родился.

Сова – кума, воробей – зятёк.

Воробей под кровлю, а сова на ловлю.

Стреляного воробья на мякине не проведёшь. (Сравните с английской «Старую птицу на мякину не поймаешь.»)

Повадился вор воробей в конопельку.

Не робей, воробей, дерись с вороной.

Старому воробью по колено (река).

Одного воробья на двадцать блюд не разложишь.

Андрей-воробей, не летай на реку, не клюй песку, не тупи носку: пригодится носок на овсян колосок.

Воробьиным сердцем не возьмёшь.

И воробей на кошку чирикает, да силы нет.

В феврале от воробья стена мокра (первая оттепель).

Воробья бояться – проса не сеять.

Осенью и воробей богат.

Воробьи летают и строят гнёзда – к хорошей погоде.

И воробей своё гнездо любит.

Воробьи расчирикались летом – перед дождём, а зимой – перед оттепелью или метелью.

Воробьи в пыли купаются – к дождю.

Воробьи сидят, напыжившись, – к дождю.

Воробьи кучатся, кричат в кустах – к ненастью.

Не страшно воробью ненастье, коли стреха под боком.

Воробьи прячутся под стреху – к буре. 

Мальчишка в сером армячишке по дворам шныряет, крохи подбирает, по полям ночует, коноплю ворует? (Воробей.)

Данный текст является ознакомительным фрагментом.