Вступительная песня для дайкокумаи

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Вступительная песня для дайкокумаи

Утром первого дня нового года, глядя в счастливом направлении, Дайкокутэн улыбается так же добродушно, как фукудзюсо (адонис амурский).

Как восходящее солнце, течет поток тосо-сакэ и хризантемового сакэ. Хризантемы-камуро источают аромат юности. Различные виды апельсинов, включая укон, а также вишневое дерево сакон высажены в садах и накрыты лиловым покрывалом. Посмотри на танец дайкокумаи! Посмотри на танец дайкокумаи!

В прическах юдзё заколки с изображениями аистов, которые живут по тысяче лет, и другие с изображением цветов сливы и вишни. Зрелище прогуливающихся, похожих на фей камуро можно сравнить с цветами, расцветшими раньше своего времени. Кто эти счастливые гости, пришедшие в этот рай в начале года? Посмотри на танец дайкокумаи! Посмотри на танец дайкокумаи!

После исполнения этой песни нараспев зачитывались имена самых популярных юдзё. Во время представления танцоры дайкокумаи частенько были одеты в наряды, подаренные покровительствующими им юдзё (некоторые наряды были из весьма дорогого крепа), а в руке держали веер. Также они носили капюшон, известный как дайкокудзукин, и церемониальные камисимо. Одаривая этих людей одеждой, юдзё как бы покупали их расположение. «Кию сёран» («Забавный обзор игр и развлечений») замечает, что такие люди, как Хидэндзи, Синокасё, Когай и пр., кто имитировал облик бога Дайкокутэн, надев маски и капюшоны, ходили в начале нового года по городу, распевая новые песни. Их тоже называли дайкокумаи.

Даикокутэн

Скорее всего, дайкокумаи произошли от сагитё (церемония, проводимая на 15-й день 1-го месяца, состоящая из сжигания перед домом сосны, бамбука, симэ[1 С и м э — ритуальное украшение из рисовой соломы.] и т. п., использованных для новогодних украшений). В «Сэкэн мунасанъё» мы находим упоминание о человеке, который был (хотя, судя по его материальному состоянию, не был) чем-то вроде бродячего актера. В конце года он заложил эбоси (шапка, которую носили аристократы), ситатарэ (длинное шелковое платье) и длинный меч с тем, чтобы обзавестись дешевой маской, бумажным молотком и исполнять танцы дайкокумаи. Характерные особенности бога Дайкоку перечислены в предисловии к «Эбисукёкусю»: во-первых, он сидит на мешках с рисом, во-вторых, он ласково улыбается и, в-третьих, за спиной у него мешок, где он хранит счастье и благополучие. В «Гаэн суйккёсю» также отмечается, что изображение Дайкоку с веером в руке является нововведением, в отличие от привычного образа, сидящего на пяти мешках с рисом. Далее, в «Кэндзё синсё» при описании трущоб Като (Киото) говорится, что доход одной семьи состоял из денег, которые муж получал от Авасима Даймёдзин, и того, что зарабатывала жена, надевая маску О-фуку (О-камэ). Время от времени нищие Эдо имитировали стиль Эбису и Дайкоку, но их появление не носило регулярного, как в Ёсивара, характера.

Из этих небольших фрагментов видно, что танцы дайкокумаи постепенно деградировали и стали исполняться нищими, надевавшими капюшон, как у Дайкоку, и ходящими по домам, как мандзай[1 М а н д з а й — ряженые, ходящие с песнями и танцами по домам на Новый год. (Примеч. пер.)]. Довольно долго Ёсивара был огражден от их вторжения, однако в годы Кэйо (1865—1867) обычай был возрожден, хотя и в несколько измененной форме. Изменения касались внешнего вида танцоров. Теперь они одевались как исполнители Дайкагура[2 Д а й к а г у р а — религиозные мистерии, проводимые в синтоистских храмах. (Приме. пер.)], то есть в черные наряды с гербами и белые хаката-оби. Полы их кимоно подобраны вверх (сирихасиори нитэ) и заткнуты за пояс-оби. Они пудрили свои лица и подражали голосам и манерам известных актеров. Несмотря на то что все танцоры принадлежали к неприкасаемой касте (эта), среди них было много привлекательных мужчин, и они пользовались успехом у женщин Ёсивара. Рассказывают историю о дочке владельца чайного дома из Тамати по имени Миноя, которая сбежала из дома с одним из таких танцоров. В те времена к эта (кожевники) в Японии относились с презрением и на законодательном уровне запрещали им входить в контакт с остальными людьми. Упомянутый случай разбирался в суде, в результате чего оба были высланы из Ёсивара.

Сейчас мало кто, даже в Ёсивара, сможет рассказать о танцорах дайкокумаи.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.