Организация пиар-акции в формате презентации

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Организация пиар-акции в формате презентации

Само слово «презентация» означает представление, изложение, преподнесение, вручение. Следовательно, речь идет о некоем продукте, который и должен быть подан. Таковым является пресс-релиз, вручаемый присутствующим на презентации. Это набор представляющих интерес для СМИ материалов, объединенных общим событием новостного характера. Сюда могут также входить информационное письмо, справки, программа мероприятий, заявления для прессы (тексты выступлений основных действующих лиц пресс-конференций, иногда в графической форме), фотографии и другие визуальные материалы, биографии участников, интервью с основными действующими лицами.

В последнее время подобные материалы стали формировать в виде папки или брошюры. Все зависит от намерений устроителей мероприятия: хотят ли они, чтобы материал использовался для конкретной подачи или применялся в дальнейшем в справочных целях.

Обычно на презентацию приглашаются представители «целевой аудитории» – пишущие журналисты, критики, обозреватели. Хотя иногда допускаются и читатели, которые могут увидеть и послушать автора книги, ее издателя, редактора, узнать мнение критиков-экспертов.

Теоретически присутствующие должны задавать вопросы на тему, т. е. в связи с выходом книги, но обычно круг вопросов оказывается более широким. Об этом более подробно говорится в разделе «Репортажи» в материале, посвященном представлению книги Д. Рубиной «Цыганка». Если вопросы выходят за пределы разговора о конкретном произведении, данная пиар-акция соединяет в себе элементы представления, т. е. собственно зрелищного мероприятия, и самой презентации, т. е. преподнесения материалов. Обычно такие мероприятия проводятся для прессы и представителей шоу-бизнеса, которые могут оказаться также потенциальными читателями. В данном случае преследуется рекламная задача, материалы встречи отражаются в СМИ.

Примером может служить своеобразная игра в формате былички при представлении романа В. Аксенова, которую предложило издательство «Эксмо», заявив, что один блок был утрачен и поэтому прилагается в виде специальной брошюрки. Само мероприятие организовали как своеобразное шоу с раздачей специальных значков, холста с напечатанным элементом. И, конечно, самой книги и брошюры. Добавили, что диск прилагается только к тем экземплярам, которые подписаны самим автором. Интрига невольно усилилась.

Иногда распространяются сведения о печатании, хранении, охране, хитроумной транспортировке. Конечно, сюда же относятся объявления о продаже в условленном месте, обычно выбирается ночное время суток.

Многое зависит от формата общего мероприятия. Скажем, презентация книги Дм. Глуховского «Метро 2033» прошла 22 июня 2007 г., но несколькими месяцами раньше – в рассекреченном бункере Министерства обороны на Таганке, откуда не были убраны атрибуты времен холодной войны. На всякий случай каждый гость презентации получил спасательный жилет. Такие зрелищные мероприятия не редкость, хотя, может быть, не всегда проводятся с одинаковым размахом.

Представление книги А. Волоса также сопровождалось раздачей книг и блокнотов с аналогичным рисунком на обложке, но проводилось оно в формате выставки и потому больше походило на представление книги. Ниже мы обозначим особенности пресс-релиза мероприятия.

На выставке «Нон-фикшн» (осенью 2007 г.) смешанный характер носило мероприятие, названное издательством «Время» «круглым столом» на тему «Зачем и для кого мы пишем про литературу». Получилось откровенное, отчасти носящее коммерческий характер, представление книг критиков и литературоведов, опубликованных в данном издательстве. Причем создалось впечатление, что каждый выступал по заранее продуманному плану, как бы отрабатывая свое участие в мероприятии. Исключения оказались немногочисленными, когда эмоциональный внутренний настрой нарушал схему.

Однако само мероприятие состоялось, поскольку в нем оказались задействованными неординарные личности, известные своими выступлениями в печати, некоторые из них являются ежедневными или еженедельными колумнистами, что придавало особый личностный тон их сообщениям.

Когда презентация соединяется с элементами пресс-конференции, чаще она устраивается как блиц-конференция. Так произошло, в частности, при представлении книг С. Минаева в РИА «Новости».

Итак, признавая, что главным продуктом является книга, которую представляют, устроители пиар-акции стремятся донести до читателя определенную информацию, надеясь, что полученные сведения станут достоянием широкой общественности. Поэтому следует поговорить о таком пиар-ходе, как рекламное сообщение. Естественно, что для подобных мероприятий характерна тщательно разработанная стратегия действий и текстовое наполнение отдельных этапов плана.

Рекламные сообщения приурочивают к книжным выставкам-ярмаркам или презентациям, поскольку в них обычно сообщается о выходе новых изданий. По направленности они принадлежат к так называемому прямому маркетингу, что определяет краткость их формы и четкость изложения материала. Встречаются разные формы рекламных сообщений: листовки, буклеты, брошюры.

Листовка

Первая форма относится к сравнительно недорогому рекламному носителю, поскольку печатается большими тиражами и невелика по себестоимости. Обычно выпускается для привлечения внимания потенциальных читателей к выходу новой книги, поэтому главное качество листовки – адресность, расчет на определенную группу читателей. Например, адресная рассылка сообщения о книгах Вадима Панова построена на игре различными шрифтами. Приведем ее текст, поскольку графический дизайн не позволяет ее копировать без потерь. Первая страница выглядит следующим образом:

От создателя «Тайного города»

Вадим Панов

«Анклавы. Костры на алтарях».

С помощью игры шрифтами и цветового решения задается тема сообщения.

Далее следует цитата: «Когда-то Москва была столицей великой страны, потом она стала Анклавом, одним из многих… Мир, который отчаянно пытается найти дорогу в будущее».

Иллюстративный ряд представлен воспроизведениями обложек сериала: «Поводыри на распутье», «Костры на алтарях», «Московский клуб». Завершается листовка слоганом: «Загляни www реальное будущее»…

Формально текст информативен, содержательно и емко представлен проект, только следовало более четко в нижнем левом углу обозначить издательство.

Вторая сторона листовки поясняет и дополняет первую. Вначале также указывается имя автора: «создатель “Тайного города” Вадим Панов». Затем следует пояснение:

«Информация об авторе: родился в 1972 году. Окончил МАИ. Живет в Москве. Первая книга вышла в 2001 году. Неповторимый сплав мистики, приключенческого жанра и детективной интриги в каждой книге автора. Создатель цикла «Тайный Город», в который входит сейчас 13 книг».

Далее следует перечень основных произведений В. Панова и дается развернутое содержание цикла «Анклавы».

Важно, что кроме оценочных характеристик: «неповторимый сплав мистики», «уверенно входит в десятку наиболее узнаваемых и читаемых российских писателей-фантастов» и указания на гигантские тиражи, сообщается об основных премиях автора. Таким образом коммерческий характер листовки несколько сглаживается биографическими и справочными сведениями.

Листовка может сопровождать выход авторских изданий. Выделение на первый план личности писателя приводит к резко оценочной характеристике произведения: «На сегодняшний день книги Татьяны Огородниковой одни из самых читаемых в России. Этот факт отметила газета Times, проведя опрос среди российских читателей». Определяется также проблематика – «рассказ о жизни рублевских бытописательниц», острая социальная направленность, легкий ироничный язык и наличие реальных героев.

Такое же документальное начало подчеркивается и в следующем представлении: «Наташа Солей в своих книгах сумела так перемешать правду и вымысел, что проще поверить во все написанное. Тем более что многие персонажи, скрытые под масками, очень легко угадываются». Отметим, что к особенностям представления текстов относится и название произведений. Название серии «Красная линия» благодаря скрытому аллюзивному ряду показалось не совсем удачным. Ведь в нем представлены такие разные авторы, как О. Новикова и А. Комарова.

Интересное рекламное сообщение посвящено И. Ульяниной. В нем использованы сравнение, градация и необычное клише: «полюбить так, что небо станет по пояс», «везение как в рулетке», «запустить своей любовью возлюбленного в космос». Градация использована и в названии «Все девушки – артистки», «Все девушки любят женатых». В той же листовке заслуживает внимания информация о блоговских дневниках.

Особый характер текста подчеркивается в названии серии «Письм@ моих друзей». Оно указывает на специфический материал – блоговские дневники. Их текст организован «по законам Всемирной паутины», а действие развивается в виртуальном мире. Его характеристика построена на броских и легко запоминающихся выражениях: «Реальность переплетается с призрачными и хрупкими впечатлениями авторов, а отголоски памяти вступают в игру с воображением».

Название второй книги серии «Не поймите меня правильно» С. Узуна построено как парафраз клише «Не поймите меня неправильно». Именно нарушение традиционной конструкции посредством снятия второго отрицания и делает книгу запоминающейся.

В формате рекламной листовки организовано сообщение о выходе новых произведений В. Слипенчука. Об этом свидетельствует его появление в декабре 2007 г. в «Книжном обозрении», «Литературной газете» и «Известиях». В самом тексте встречаем сравнительное наречие «очень плодотворный», выражения типа «одинаково успешно работает», «книга уникальна». В конце текста дается ссылка на сайт писателя.

Приведем пример листовки:

Слипенчук В. Смеющийся пупсик: Повесть и рассказы. РОНСОСЯ, 2007.

Прогулка по парку постсоветского периода: Очерк. М.: ОЛМА, 2007.

Очень плодотворной выдалась осень 2007 года в творческой биографии известного писателя Виктора Трифоновича Слипенчука.

Виктор Слипенчук известен как автор, который одинаково успешно работает в самых разных литературных жанрах. В его творческом «портфеле» – роман «Зинзивер» и сборник стихов «Свет времени», многочисленные сборники прозы и публицистические эссе.

Вот и сейчас практически одновременно увидели свет два совершенно разноплановых произведения. Японское издательство «Ронсося» выпустило сборник рассказов «Смеющийся пупсик». Эта книга уникальна тем, что выпущена одновременно на двух языках – японском и русском. Это особо ценно сейчас, когда проходит Год русского языка, объявленный Президентом России В.В. Путиным.

А в московском издательстве «ОЛМА Медиа групп» вышел публицистический очерк «Прогулка по парку постсоветского периода», где писатель как истинный патриот, человек, который любит и понимает свой народ, размышляет о судьбе России, ее прошлом, настоящем и будущем.

Виктор Слипенчук родился в селе Черниговка Приморского края. И сейчас, спустя десятилетия, он не прерывает связи со своей малой родиной, своими земляками, постоянно приезжает к ним в гости, помогает храму и библиотеке. И в знак признательности благодарные жители Черниговки постановили присвоить имя писателя местной библиотеке. Это – лучший подарок, о котором только может мечтать каждый автор.

(Книжное обозрение. 2007. № 48. С. 11. Лит. критик Ангелина Москвина).

Совершенно в иной тональности представлен другой автор, стиль меняется с повествовательного на резко оценочный, хотя и подписан тем же именем, что и предыдущий текст:

«Правда жизни! Ничего лишнего! Это стиль писателя-издателя Алика Ветрофа.

Серия мужских романов «Пособие для начинающих кобелей» – мастера мейнстрима.

Бытует ошибочное мнение: если мужской роман, то на страницах книги должно быть обязательно море крови в луже спиртного, горы трупов вперемежку с сексом.

Есть мужские романы, которые не подходят ни под какие стандарты и стереотипы.

На мой субъективный взгляд, читать книгу интересно, а непривычная манера изложения – это скорее громадный эксперимент писателя. Он смешал различные стили и создал свой собственный.

Книга предназначена для тех, кому надоели бездушные и глупые книги. Это достойная альтернатива глянцу. Сюжет мужского романа описывает реальные события, разносторонние взаимоотношения между людьми.

Жесткий и динамичный сюжет романа, местами сентиментальный, написан с юмором, свойственным одесситам. Реалистичная ситуация происходящего наполнена уличным сленгом, что еще в большей степени придает живости персонажам.

Наше женское самолюбие особенно задевает текст. Описание откровенных мыслей персонажей по-хорошему и по-плохому заставляет задуматься о своих собственных ошибках в общении и в поведении с мужчинами. Чаще мы допускаем только свою правоту, но наши претензии к противоположной, сильной половине необоснованны и предвзяты. Во мне борется двойственное чувство, умом я понимаю, что автор прав, но правоту женщине признать трудно. Некоторые места в романе удивляли. Если бы я не знала автора, то сказала бы, что писала женщина. Удивительно, как мужчине дано чувствовать женскую душу.

Главный герой Курмалин постоянно попадает в различные ситуации, из которых ему приходится выпутываться с помощью своего мужского характера. Женщины, его спутницы, просто знакомые, откровенно высказывают свои мысли. Знают, что имеют дело с прохвостом и профессиональным кобелем, тем не менее не хотят расставаться с ним. Естественен каждый персонаж, даже эпизодичный – только что мы их видели на улице.

Мужской роман напоминает бизнесменам: не стоит расслабляться, даже на Олимпе вас подстерегают сюрпризы. Автор хорошо владеет темой бизнеса и заставляет поверить в реальность.

Один из дистрибьюторов киноиндустрии Украины предложил писателю Алику Ветрофу выкупить авторские права на экранизацию серии романов «Пособие для начинающих кобелей», основанной в 2004 г. Большая просьба к молодым людям: не воспринимайте эти книги как пособие, это литература. Учитесь в жизни, как следует себя вести с женщинами, только по-хорошему».

(Книжное обозрение. 2007. № 48. С. 11)

Встречаются речевые ошибки, имитирующие устную речь: «особенно задевает текст».

Интересной показалась листовка, выпущенная издательством «Эксмо» под простым заголовком «Романы Анны Берсеневой». Она состоит из двух частей, первая носит рекламно-иллюстративный характер, обозначается, что в прайм-тайм выходит сериал «Капитанские дети», а вслед за ним состоится премьера нового сериала «Слабости сильной женщины». Полную версию событий можно прочитать в книгах А. Берсеневой. Зеленый цвет бумаги и яркие обложки с фотографиями актеров превращают листовку в подобие постера.

Вторая сторона носит информативно-справочный характер. Сообщается, что автор романов – кандидат филологических наук, доцент Литературного института им. Горького, известный в профессиональных кругах литературный критик. Правда, отсутствует указание на то, что Анна Берсенева – псевдоним Татьяны Сотниковой, пишущей и детективные романы.

Далее следует пространная характеристика творчества А. Берсеневой как серьезного ученого, раскрывающего «глубинный подтекст романов, тончайшие нюансы авторского языка». Сообщается, что она «автор 18 успешных романов, талантливый литератор, обладающий великолепным слогом. Входит в тройку самых читаемых авторов женской прозы». Поскольку для подобных изданий характерен констатирующий стиль, не указано, среди каких категорий читателей доминирует А. Берсенева.

Далее следуют хвалебные слова о творчестве, иллюстративный ряд состоит из фотографии автора и ряда обложек. Кратко представлено содержание новой серии «Под знаком любви», объединившей «все произведения автора»: «Это – книги о вечных жизненных ценностях: любви, верности, преданности, доверии, семье… Это – книги, которые читаешь сердцем».

Авторы очевидно стремятся убедить читателя, что хотя книги А. Берсеневой и относятся к массовой литературе, они качественно отличаются от нее, поскольку автор является филологом, следовательно, заботится об устройстве своих текстов, языковой составляющей. Убедиться в сказанном можно, прочитав тексты писателя. Но это тема отдельного разговора.

Презентация книги А. Волоса «Алфавита» на творческом вечере в формате выставки-ярмарки «Нон-фикшн» сопровождалась раздачей специальной листовки, книги и блокнота с одинаковым графическим изображением. На книгу приклеили слоган: «Чудные байки! Шорт-лист премии “Большая книга” – 2007», органично дополнивший основной текст.

Заголовок практически повторяет названия главок книги и выделен прописными буквами: «АЛЬФА, ВИТА, ГАММА, ДЕЛЬТА». Далее следует пояснение: «Буквы, из которых складываются книги. Книги, которые потом становятся событием и выходят далеко за пределы возможностей сочетания тридцати трех букв алфавита».

Начало, скорее свойственное книгам В. Пелевина или В. Сорокина, использующих подобные квинтэссенции в качестве строительных кирпичиков своих книг. Может быть, поэтому далее следует своеобразное пояснение: «“Книга соответствий” лауреата Государственной премии Андрея Волоса “АЛФАВИТА” – это роман о современной действительности, вошедший в короткий список премии “Большая книга”».

Отсутствие даты вручения Государственной премии делает ситуацию более интригующей, как будто автор в последнее время непрерывно получал награды. Хотя остальная информация носит обобщенный характер и мало что добавляет к пониманию содержания книги. Но вряд ли это и нужно, поскольку внимание акцентировано и следуют реплики конкретного характера: приглашение и указание на дату и место мероприятия.

Презентационный и рекламный характер носит также рубрика «Фрагмент» в «Книжном обозрении», в которой печатаются отрывки из новых книг. Под заголовком «Есть, господин президент!» представлен новый роман Л. Гурского: «У известного русско-американского писателя Льва Гурского в издательстве “Время” выходит новый роман. Автор политико-иронических триллеров “Поставьте на черное”, “Перемена мест”, “Никто, кроме президента” и многих других остается верен себе. Сюжет из самой гущи современной российской жизни, но на сей раз со средневековой, алхимической начинкой. Прототипы героев всем известны. Грань между реальностью и вымыслом необычайно тонка… Героиня романа Яна Штейн работает в ресторанном бизнесе. О ней и фрагмент из третьей главы книги».

Сообщение построено на аллюзивном ряду ассоциаций, интересно информативностью и некоторой интригой: «Сюжет из самой гущи современной российской жизни, но на сей раз со средневековой, алхимической начинкой». И вторым фактом: «Прототипы героев всем известны». Впрочем, пояснение и не требуется, использован принцип говорящей фамилии.

Листовка может выпускаться и для сообщения о предстоящем присуждении премии. Приведем соответствующий пример (размер листовки ради экономии места не соблюден):

Премия «Студенческий Букер» учреждена в 2004 году как дополнительный проект в рамках премии «Букер – Открытая Россия».

Учредителями премии выступили Букеровский Комитет и центр «Новейшей русской литературы» РГГУ.

Помимо романов из короткого списка премии «Букер – Открытая Россия» студенты включили в число возможных лауреатов произведения М. Вишневецкой, А. Геласимова, Е. Гришковца, Л. Улицкой.

«Короткий список премии «Студенческий Букер»:

В. Аксенов. Вольтерьянцы и вольтерьянки.

М. Вишневецкая. Кащей и Ягда, или Небесные яблоки.

А. Геласимов. Рахиль.

Е. Гришковец. Рубашка.

О. Зайончковский. Сергеев и городок.

А. Курчаткин. Солнце сияло.

М. Петрова. Валторна Шилклопера.

Л. Петрушевская. Номер один, или В садах других возможностей.

А. Слаповский. Качество жизни.

Л. Улицкая. Искренне Ваш Шурик.

Вторая сторона исключительно информативна: «4 декабря в программе Выставки-ярмарки “Non/Fiction” (ЦДХ, Крымский вал, 10, зал № 5). Пресс-конференция в 17.00 Литературная премия 2004 Букер – Открытая Россия: подведение итогов Премии 2004, презентация премии “Студенческий Букер”. Участвуют: Члены Букеровского комитета, Жюри, Финалисты и Лауреат Премии – 2004».

Сообщение носит предельно информационный характер. По названию премии легко определить год премиального процесса. Указывается, что премия «Студенческий Букер» является самостоятельным проектом. Отмечаются учредители и называются произведения, выдвинутые в список лауреатов. Информация явно рассчитана на запоминание, поскольку некоторые имена повторяются дважды, акцентировке способствует и избранный шрифт.

Во второй части сознательно подчеркивается значение мероприятия неоднократным упоминанием года (трижды). Содержится и небольшая интрига в обозначении: «Участвуют: Члены Букеровского комитета, Жюри, Финалисты и Лауреат Премии – 2004». Следовательно, предстоит встреча с самим Лауреатом (написан с заглавной буквы). Отметим и игру шрифтами.

В приложении помещена листовка более пространного характера, которая раздавалась журналистам во время пресс-конференции.

Буклет

Относится к рекламно-информационному изданию, печатается на одном листе, сложенном в несколько раз.

К достоинствам буклета относят высокую информативность, мобильность распространения и структурированную подачу информации. В соответствии с назначением все буклеты можно разделить на массовые и имиджевые. Первый вариант выполняет те же функции, что и листовка, однако благодаря своей конструкции содержит гораздо больше рекламной информации. Как правило, такие буклеты несложны в полиграфическом исполнении, хотя реклама книги требует многоцветного изображения, фотографии книжной обложки, четкой выделенности заголовков. Обычно их печатают на тонкой бумаге, но не газетного типа.

Буклеты выполняют функцию мини-презентации издания, поэтому на них печатают логотип издательства, превращая в свое образную визитную карточку; иногда используют более качественную бумагу и дополнительные цвета. Редко идут на дополнительные украшения в виде тиснения, вырубки, выборочного ламинирования.

В рекламном буклете «Новинки. Зима 2007–2008», выпущенном издательством «Азбука», представлены И. Ефимов, Дж. Армани, Ч. Маклин, Т. Уэйс, М. Кундера, М. Брандо, Л. Форбс. Нас интересует материал, связанный с представлением романа И. Ефимова «Невеста императора».

Прежде всего в буклете подчеркивается содержание и время действия произведения: «оживают события и лица, которые относятся к периоду заката Римской империи», одновременно указывается на форму (роман-хроника), своеобразие фабулы («напряженная, полная захватывающего действия»), характер организации повествования (приведены размышления «о сущности инакомыслия, о законе и праве человека на собственный выбор, о христианстве и толковании Библии»).

На качество текста указывает подзаголовок: «Azbuka. The Best». В заключении указывается, что «последний роман Игоря Ефимова “Неверная” стал финалистом Национальной литературной премии “Большая книга – 2007”». Перед нами практически набросок развернутого разговора о произведении. Рекламный характер сообщения проявляется и в том, что приведена яркая обложка черного цвета с желтой и белой надписью, напечатан портрет античной героини. Правда, оригинал выполнен в серийной стилистике издательства.

Буклет издательства «Центрполиграф» посвящен выпуску ряда серий: «Мужчина и женщина», «Девушка с характером», «Романтические истории», «Семейные тайны», «Женские истории», «Русский арлекин». Подборка представлена достаточно традиционными, клишированными выражениями: «гармоничное сочетание любовной мелодрамы и остросюжетной авантюры»; «Переживания, утраты, боль и отчаяние, радость любви и счастье – все это здесь, на страницах романов».

Второе сообщение интересно подбором определительного ряда: «Жизнеутверждающие, эмоционально насыщенные, искренние и динамичные книги». Повтор однокорневых слов «сема – жизнь» наряду с цепочкой определений усиливает нужное впечатление. Происходит своеобразное зомбирование читателя, внедрение определенной установки, что отражается и в названии серии «Девушка с характером» (использована аллюзия).

Похожий прием представления серии использован в третьем случае: «Современные, молодые и дерзкие! Легкие, ироничные, увлекательные и, конечно, волнующие романтические истории». Интересно, что динамику задает перечисление, риторическое обращение и слово состояния «конечно».

Формально содержание трех последующих рекламируемых серий одно и то же, но интересно, как происходит различение. Серия «Семейные тайны» представлена прямым обращением и градационным рядом, выстроенным посредством существительных с определениями. Сознательно использован клише «скелеты в шкафу».

В следующем сообщении о серии «Женские истории» акцент сделан на форме и содержании: «Классическая женская мелодрама с элементами психологического романа. Как найти настоящую любовь и не ошибиться, пережить трагедию и найти в себе силы жить и верить людям…»

Поиск другой формы выражения привел к интересному пассажу в серии «Русский арлекин»: «Романы выполнены в теплом повествовательном стиле. Изящный трогательный сюжет, раскрывающий сложный процесс воспитания чувств и тончайшую “музыку” души, увенчанный не менее завораживающим исходом». Необычным показался выбор прилагательных «теплый повествовательный стиль». Акцент сделан на нарративе.

Брошюра

На выставках некоторые издательства распространяют отрывки из произведений своих авторов в виде небольших проспектов: например, издательство АСТ выпустило брошюру к выходу книги С. Жукова и М. Петренчука «Звездопад». Внешне брошюра выглядит как небольшая книжечка с яркой обложкой. Она используется чаще других информационных материалов, чтобы проинформировать о предстоящем издании, представить образец его текста, сообщить необходимые сведения (об издательстве, авторе, предлагаемом жанре).

Внутри брошюры размещаются отрывки из текста книги, сведения об авторах, иногда интервью с ними, а также развлекательные материалы, например, кроссворды.

Появились подобные брошюрки и в виде своеобразных пробников в московских кафе под девизом «Рассказ на пробу». Эксклюзивность подчеркивалась специальным указанием: «Бесплатно. 1 из 100». Поэтому предлагалось сделать следующее: «Прочитал, передай другому».

Свои брошюры выпускают и некоторые издательства, называя их каталогами. Скажем, «Ad Marginem», представляя книги 2000–2002 гг., косвенно характеризует и своих авторов. Перечень их достаточно примечателен: М. Иванов, В. Козлов, Э. Лимонов, А. Проханов, Е. Радов, В. Сорокин, В. Спектр (Модебадзе).

В брошюрах сочетаются элементы каталога, пресс-листа и рекламной листовки. Поэтому приводятся имеющиеся отзывы о книге, обложка, фото автора. Приведем пример текста о романе М. Елизарова «Pasternak»: «Вторая книга молодого харьковчанина, проживающего в Ганновере. Первый роман. Сюжет – пока тайна автора, но известно, что роман будет антимистическим, направленным на разоблачение “эзотерической” литературы. Судя по блестящему дебюту (“Ногти”, 2001), новый роман – фаворит следующего литературного сезона».

В формате «Итоги года» публикуют и анонсы о предстоящих событиях. Скажем, осенний сезон 2007–2008 гг. в «НГ Ex libris» обозначается заголовком «Красавицы и чудовища текущего литпроцесса». И подзаголовком, составленным из речевого штампа: «Литературных цыплят, как всегда, по осени считают».

Перечисляются мероприятия предстоящей Московской международной книжной ярмарки. Главным О. Рычкова считает (и называет первым) конкурс «Книги года», в шорт-лист по номинации «Проза» вошли романы «Даниэль Штайн, переводчик» Л. Улицкой, «Бог дождя» М. Кучерской, «Испуг» В. Маканина и собрание произведений в пяти книгах М. Рощина.

Указывается, что впервые подобная ярмарка состоялась в 1977 г., читатель должен сделать вывод, что мероприятие станет юбилейным. Но оно теперь носит не только книжный, но и развлекательный характер. Полагая, что писательство «как профессия становится всеобщей», автор косвенно выражает свое отношение к доминированию на выставке массовой литературы.

В основном внимание О. Рычковой сосредоточено на премиальном процессе. Она упоминает о «Русском Букере», добавляя, что семь потенциальных букероносцев вошли и в «Большую книгу». Ее прогноз: «прошлогодний победитель Быков вряд ли повторит свой триумф, а многие критики единодушно сулят лавры “Даниэлю Штайну” Улицкой». Она полагает, что книга достаточно раскручена, но, несмотря на это, уступила малоизвестному «Пути Мури» питерца Ильи Бояшова.

Перед нами формат сообщения, хотя и представленный в виде анонса, отсюда и иная стилистика, использование разговорных клише: «глядишь, и станет», «ну и хорошо», чисто информационные врезки: «станет одной из “Больших книг” романный цикл 57-летнего Виктора Строгальщикова, который в одном из интервью назвал себя молодым писателем – “только десять лет пишу”».

Практически аналогично рекламным листовкам устроена страница «Книжного обозрения», на которой печатают преамбулы к отрывкам из новинок, краткие сведения об авторах и мнение ведущего рубрики.

Книжные фестивали

Они стали своеобразным приложением к традиционным книжным ярмаркам. Они начали проводиться впервые в 2006 г. в Москве по инициативе А. Гаврилова, главного редактора «Книжного обозрения», который их и придумал. Как он отмечал, ключевой его задачей стало общение писателей и читателей. Проводилось оно в игровой, зрелищной манере, постепенно добавилась традиционная торговля книгами (каждый год выдвигался ведущий магазин, в первый год – московский книжный дом «Москва», его сменил «Дом книги»). Новинкой второго фестиваля стало устройство «Набережной букинистов».

Одной из задач стал вывод книги за пределы «условного читального зала. Он соединился по направленности с другими национальными проектами «Год семьи», «Год ребенка», «Читают все». В шатрах, установленных перед Центральным Домом художника, проводились не только встречи с авторами книг, но и презентации новых изданий, награждения премиями, конференции, круглые столы. Практически сохранился формат книжной ярмарки, только в виде большого праздника. Поэтому сопутствующей частью фестиваля стали выступления разнообразных коллективов, хотя и с соответствующим уклоном (например, во время второго фестиваля выступал Е. Гришковец с группой «Бигуди»). Другой зрелищной частью стали показы кинофильмов, конкурсы для детей, ролевые игры, анимация.

Кроме традиционного представления книжной продукции, «показывались» и сами авторы, книжные художники, издатели. Отсюда и сопровождающие фестиваль художественные выставки, «завтраки со звездами» и даже приготовление кулинарных шедевров с одновременной продажей книг их создателя. Ведь рецепты – это же запись текстов, хотя и специфических[29].

В прессе об этом событии сообщалось обычно в форме репортажа с элементами рекламы. В частности, так организовала свой материал Е. Гоголева в журнале «Книжный клуб Терра» (апрель, 2007 г.), добавив цитаты, использовав форму интервью или пресс-конференции («как рассказывал А. Гаврилов»).

Оценочные характеристики («размах был еще более впечатляющим») соединяются со статистикой: «за три дня прошли 135 мероприятий» («Завтрак со звездой» предполагал беседу с Максом Фраем, мастер-класс проводил писатель-фантаст С. Лукьяненко, встречу с читателями – Т. Устинова).

Возможно, значение мероприятия заключалось в его многоликости, читатели и зрители могли сами выбрать для себя формат, «проверить» свое отношение к писателю. Значение публикации Е. Гоголевой состоит в конкретном и последовательном изложении события. Заметим, что подобные мероприятия сопровождались и изданием специального буклета в виде программы. Такую традицию «Книжный фестиваль» унаследовал от книжных ярмарок.

Встречи с писателями в различном формате

Клубные встречи становятся дополнением разнообразных книжных ярмарок. Очевидно, что формат выставки не позволяет представить всех авторов издательств, хотя некоторые из них устраивали специальные площадки, на которых авторы выступали в режиме «нон-стоп». Поэтому встречи и начали проходить в книжных клубах, например, Москвы. Таковыми являются кафе «Билингва» и ОГИ, где также продают книги.

Некоторые книжные магазины также стремятся организовать подобные пиар-акции, постоянный книжный клуб работает, например, в Московском Доме книги на Мясницкой, там представляют книги самого разного содержания. Пиар-акции проходили и в сети книжных магазинов «Букбери». Обычно информацию о подобных московских мероприятиях размещают в приложении к «Независимой газете» «Ex libris» – «У нас».

В 2007 г. цикл сольных писательских вечеров прошел в стенах клуба «Улица ОГИ» (организован издательством «Вагриус»). Выступили Дм. Буков, А. Кабаков, О. Славникова, М. Шишкин. Писатели не только рассказывали о себе и отвечали на вопросы, но и читали свою новую прозу.

Во время встреч с авторами в книжных магазинах проводятся прямые и директмаркетинговые рекламные акции. К ним можно отнести и плакаты в витринах магазинов, и специальные стойки с указанием новинок, бестселлеров или подбора книг конкретного автора. Они рассчитаны на зрительное восприятие и потому расставляются в нескольких местах магазина.

К непрямым акциям следует отнести рекламу на книге, она воздействует в том случае, если книгу просмотрели перед покупкой. В западной традиции принято использовать все пространство книги, размещая не только аннотацию с кратким содержанием, но и вынося отдельные фрагменты на обложку.

Первоначально использовался формат внешней рекламы, и тогда появлялись клише типа «Убойно смешной детектив» или «Лучший среди лучших». Со временем качество подобной информации улучшилось, хотя оценочные характеристики неизбежно присутствуют: «Лучшая книга сезона».

Последовательную пиар-компанию, конечно, проводят крупные издательства. Например, предваряя знакомство с книгой А. Матвеевой: «Даже слезы, сквозь которые Матвеева видит мир, делают нас всех немного похожими на ангелов», составители листовки приводят мнения обозревателя Дм. Быкова («Матвеева понимает главное: подражать жизни, изучать и перенимать ее опыт – не значит быть реалистом») и драматурга Н. Коляды («С героями Анны Матвеевой случаются некие чудеса и приключения, чего чаще всего в жизни не бывает… Героини Матвеевой понятные, добрые, хорошие и так похожи на наших знакомых, на нас, в них свет какой-то»). Одновременно поясняется, что Н. Коляда является автором пьес «Селестина», «Рогатка».

На листовке размещены и сведения об авторе: «Анна Матвеева – совсем молодая и очень красивая женщина. Но, несмотря на ее молодость, Матвеева – уже известный прозаик и эссеист. Ее повесть “Перевал Дятлово” вышла в финал литературной премии имени Ивана Петровича Белкина. Рассказ “Остров Святой Елены”, вошедший в этот сборник, был в 2004 году удостоен международной литературной премии “Lo Stellato”, которая присуждается в Италии за лучший рассказ года».

Отчасти сведения, повторяющие уже сообщенные, приводятся в аннотации. Подобный прием должен закрепить информацию в памяти читающего: «“Голев и Кастро” – новая книга молодой, но уже известной писательницы Анны Матвеевой. Произведение, давшее название всей книге – история португальского гастарбайтера, – написана в жанре жесткого городского романа. Это пронзительная, чистая, искренняя проза о любви, которая побеждает и быт, и жизнь, и саму смерть.

Один из лучших рассказов в книге – “Остров Святой Елены”. Светлый, грустный, пронзительный, он недаром удостоен международной литературной премии “Lo Stellato”, которая присуждается в Италии за лучший рассказ года».

В сборнике «Голев и Кастро» читатель найдет совсем новые рассказы и повести – «Сладкая отрава унижений», «Депрессия», «Издательское вино». Кроме оценочных характеристик, отмечены наиболее примечательные, с точки зрения издательства, тексты, выделены содержание и некоторые особенности (типичность, узнаваемость, использование парадигмы романа), приведены и некоторые сведения биографического свойства.

Профессиональный подход сказался и в подборе иллюстративного материала, серийное оформление доверено одному художнику, поместившему свой рисунок на первую сторону обложки. Портрет автора на задней полосе обложки сделан фотографом.

Подобный подход сказался и в представлении книги Дм. Брусникина, здесь откровенно использовался эффект нового имени. Перенесенные на плакаты сведения усилили впечатление, сработал прием повтора. Дм. Брусникин занял постоянное место в разряде качественной исторической литературы, пользующейся особым спросом читателей.

Выводы

Очевидно, что литературные мероприятия перестали напоминать отчеты о написанном и превратились в зрелищные действа, организуемые по своим законам. Отличаются они разным форматом: проходят встречи с писателями в клубах, на книжных выставках, на фестивалях, в библиотеках и литературных салонах.

К презентациям можно отнести и итоговые конференции ведущих литературных премий, о которых говорится в специальном разделе.

Понятно, что, как любое массовое мероприятие, освещаемое в печати, книжный фестиваль или книжная выставка влияют на тиражи книг. Поэтому издатели стремятся расширять число таких мероприятий. В 2007 г. в составе Красноярской и Норильской книжных ярмарок проводились выставки «Нон-фикшн».

В настоящее время сложился механизм, обозначенный социологом и культурологом Б. Дубининым как «тусовка». В нем, в свою очередь, сформировались особые ритуалы – презентации, премии, конкурсы.

Именно издатель с его проектами и формами их презентации стал главным организатором литературного процесса. Отсюда и сходные приемы распространения книжной и иной печатной продукции, что влияет на содержание, уровень качества мероприятия. Стремясь охватить как можно более широкую аудиторию и, следовательно, косвенно увеличить тиражи, используют промоакции (promotion) – распространение рекламных материалов на выставках, в кинотеатрах, магазинах, бизнес-центрах, путем адресной рассылки. Чаще используют прием директ-продаж, т. е. распространение рекламной продукции в местах общения молодежи (в кафе) и на специализированных выставках.

При всем разнообразии подобных форм, они включают общий набор достаточно традиционных приемов, дело лишь в том, чтобы удачно сочетать их, наполняя новым содержанием.

Вопросы и задания

• Обозначьте формат пиар-акции. Укажите на традиционные или возможные ошибки при ее организации.

• Составьте план собственной пиар-акции.

• С помощью поисковой системы сделайте запрос на тему: «Как написать рекламную листовку». Сравните данные разных сайтов.

• Составьте собственную рекламную листовку.

• Проанализируйте с помощью интернет-сайтов устройство книжных фестивалей.

• Предложите свою схему устройства книжного фестиваля.

• Проведите анализ презентации книги одного автора в одном из ведущих издательств.

Литература

Беленкова А.А. PRостой пиар. М., 2006.

Вылегжанин Д.А.Теория и практика Паблик рилейшнз. М., 2008.

Касьянов Ю. PR-компания своими силами. М., 2008.

Малкова Ю. Конструирование рекламных сюжетов. М.; СПб., 2007.

Шарков Ф.И. Паблик рилейшнз. М., 2009.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.