2.4. Принцип (5) ограниченности линейного размера звукосегментных языковых знаков

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

2.4. Принцип (5) ограниченности линейного размера звукосегментных языковых знаков

Языковые знаки отличаются друг от друга не только «качественно», но и «количественно». При этом разные языки тяготеют к различным количественным аспектам языкового знака: есть языки, в которых языковые знаки очень ограничены в своей линейности. Так, например, китайский язык отличается тем, что в нем морфемы и простые слова являются, как правило, односложными, а в сложных словах доминирует двусложная норма. Но есть языки, в которых много полиморфемных и сложных слов и линейные означающие в них имеют относительно большой, но не неограниченный размер (таковы, например, немецкий, русский, финский языки). Так что можно говорить о принципе их линейной ограниченности. Но какова эта ограниченность и чем она объясняется даже при учете развитого в языке морфемного и сложного словообразования?

Этому вопросу, поставленному по отношению к слову, посвящена работа В.А. Московича «Глубина и длина в естественных и искусственных языках» [Москович 1969], в которой рассматривается количественный аспект глубины (морфемного состава) и длины слова (слогов и звуков) в разных языках. Автор статьи связал этот аспект слова с ограниченностью кратковременной памяти человека. Дело в том, что человек способен при первом предъявлении запомнить и воспроизвести в среднем семь каких-либо не связанных между собой элементов (цифр, букв, слов и др.). Специально эта особенность кратковременной памяти человека была изучена в 50-х гг. XX в. американским психологом Д. Миллером, которому принадлежит ставшая уже знаменитой фраза о том, что объем кратковременной памяти человека равен « Магическому Числу Семь плюс или минус два». Этот закон был проверен при анализе синтаксической структуры английского языка американским ученым В. Ингве [Ингве 1965], который предложил так называемую «гипотезу глубины» предложения. Она сводится к тому, что английское предложение в устной речи имеет предел усложненности своей структуры, не превышающий семи обязательств (по непосредственно составляющим).

Эту идею позже и применил к глубине и длине слова в устной речи В А. Москович. Он установил, что максимальное количество морфем в словах естественных языков редко превышает семь и характерной чертой их является отсутствие стандартного размера глубины слова: от одной до семи и более морфем. Подобным же образом обстоит дело и с длиной слов: средняя длина слова в разных языках колеблется в пределах от двух до трех слогов, а максимальная – от 7 до 10 слогов. Как упоминает В.А. Москович, в опытах, проведенных в лаборатории Л.A. Чистович, наблюдается резкое снижение разборчивости фраз, превышавших размеры семи слов. В письменной речи эти ограничения снимаются: в ней встречаются слова-монстры (ср. некоторые химические термины). Вместе с тем В.А. Москович полагает, что при учете встречаемости сверхмаксимальной глубины и длины слова потенциальный предел глубины слова колеблется от 10 до 15 морфем, а длины слова – от 15 до 20 слогов.

Существуют, видимо, разные факторы для глубины слова (предложения) и для линейного размера языкового знака. Во всяком случае глубина слова (как и предложения) касается информативных единиц и, по-видимому, связана прежде всего с особенностями кратковременной памяти человека. Длина же языкового знака, как морфемы, так и слова, может быть связана также с особенностями кратковременной памяти, но в большей мере с пропускной способностью канала связи коммуникации. Об этом свидетельствует тот факт, что при устном общении (акустический канал связи) наблюдается больше ограничений в глубине и длине слова, чем при письменном общении (зрительный канал связи), где количественные ограничения, видимо, вообще снимаются.

Языковой знак обладает линейной длиной, в отличие от его означаемого, которое не характеризуется какими-либо временными или пространственными параметрами. Поэтому длина языкового знака ничего не говорит об особенности содержания означаемого. Между кодом и каналом связи существует количественная информационная связь, называемая пропускной способностью канала связи. Она характеризуется количеством передачи кодовых информационных элементов во времени (например, за секунду): чем больше передается кодовых элементов в данное время, тем скорее прохождение информации и ее идентификация, а значит, и больше объем информации.

В свою очередь, эта зависимость связана с а) длиной кодовых элементов: чем они короче, тем их больше передается и скорее идентифицируется в данное время, б) с количеством различных кодовых элементов для передачи . информации: чем их больше, тем короче сообщение и быстрее передается информация, и наоборот: чем их меньше, тем чаще их надо употреблять в комбинациях с другими элементами и тем больше времени уходит на прохождение информации, но меньше на ее идентификацию, так как усиливается мотивированность семантической системы языка. Ср. Я встретил своего шурина (брата жены) и свою сноху (жену сына). Последнюю пропорциональную зависимость иногда называют антиномией кода и текста. Ср. азбуку Морзе, в которой вместо букв употребляются точка, тире и пауза. Она обеспечивает быстроту передачи информации и ее объем во времени, так как ее кодовые элементы намного короче, чем буквы. Но точка, тире и пауза не обозначают самих кодовых элементов и не влияют на их количество, поэтому к ним не относится антиномия кода и текста и относится зависимость времени передачи информации от длины знаков (в азбуке Морзе точка обозначает самую употребительную в английском языке букву Е).

Отмеченная связь пропускной способности канала связи с коммуникацией во времени и размером языковых знаков еще требует особого осмысления с точки зрения точного количественного анализа. Но в общем плане можно утверждать, что эта связь определяет а) более или менее ограниченную и стабильную (оптимальную) длину языковых знаков, которая может сокращаться по мере интенсификации коммуникации во времени (ср. бурное появление аббревиатур в XX в.) и размеры которой зависят от особенностей кратковременной памяти человека;

б) взаимосвязь частотности и редукции языкового знака: если знак проявляет частотность употребления в силу специфики своей функции, то он имеет тенденцию к сокращению, так как частотность употребления языкового знака обусловливает его быстрое узнавание и наоборот – быстрое узнавание языкового знака сокращает его размер (обратная зависимость от идентификации к сокращению). Поэтому обыденные слова имеют тенденцию к сокращению: ср. taxi – taxicab, eabcabriolet, русск. здрасте. Это же относится к размеру местоимений, частиц, предлогов, союзов. Думается, что частотностью объясняется и относительно небольшой звуковой состав некорневых морфем по сравнению с корневыми и флексий по сравнению с основой слова.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.