Хозяева воды и их дети попадают в сети
317
Ребёнок просится в воду
Vedehizen poigazen sai Kud’?an died’?in pereh. Se oli pikkarane. Soadih talvel. Tuoteltih kodih, pandih p?cil, i?e k?il mahaiccov: “Ei, ei, ei“, – vienozel eenel sid sanou: “Vedeh, vedeh, vedeh“.
Lat’t’iel pandih, koikan ai hycytti y?n. Sid toizena peen? viedih vedeh…
Ka ammui oli jongoi, min? olin pikkarane, rouno Erkki.
Ylen terv?h painaldaa ristikanzan, vain vein alla soo da kulkun puroo, hedi tappav.
Сыночка водяного поймала семья деда Кунжиных. Он был маленький. Поймали зимой. Принесли домой, посадили на печь, сам рукой машет: «Нет, нет, нет», – тоненьким голоском. Потом говорит: «В воду, в воду, в воду».
На пол поставили, под кроватью, сжавшись, провёл ночь. Тогда на следующий день отнесли в воду…
Дак давно уже было. Я была маленькая, как Эркки.
Очень быстро утопит человека. Только под воду утащит, горло перекусит, сразу убьёт.
ФА. 158/5. Зап. Тупицина (Степанова) А. С. в 1964 г. в д. Робогойла с. Колатсельга от Ивановой Е. А.
318
Гога ужинать хочет
– Onko ti?l? vejenem?nt??
– Mere??? ei ole, meress? sit? ei ole… A j?rve??? ?anotah olo van, kun en ole n?hnyn. Mie en ole n?hnyn… Muinaset mainitah, ?to olemma n?hnyn.
Muinen mainitah vot… Meil? t?ti oli, muamon cikko, h?nell? oli nato. Nuottua vejet?h omassa lahessa. Mi lien?y tuli. Tuli se. “Mi ollou, – ?anotah, – povessa?“ Se tuli se, vienem?nn?n lapsi. Nu, hy? otetah, viij?h rundukalla, pirttih, как butto l?mpiem?h, jotta hi?n kylm?n on. A hi?n ei kylm?, kun el?y siel?. Hi?n itk?y, itk?y, itk?y ta sanou: “Pustite men’a proc. Goga uzinat’ ho?et, Goga uzinat’ ho?et“. Znaa?it hi?n ?yyv? tahtou. H?nell? suu avatah, a hi?n ota ei. Ei ota ?yyv? nimit?. ?iit? h?nt? laskiettih kotih… Hi?n on kun ihmisien n?k?ni, a ei, pahann?k?ni on. ?iit? h?nt? laskiettih pois. Se oli Nil’m?rve???. Ne on jo ammuin kuullun, ei miun muistih ollun.
– Есть ли здесь хозяйка воды?
– В море нет, в море ее нет… А в озере, говорят, бывают, но не видела. Я не видела… Но в старину вспоминали, что видели.
Вспоминают, что… У нас тетя была, мамина сестра, у нее была золовка. Невод тянут в своем заливе. Что-то поймали. Оказалось – то. «Что это там в неводе?» Оказалось он, дитя хозяйки воды. Ну, они взяли, отнесли на рундук, в дом, как будто погреться, якобы он замерз. А он не замерз, раз живет там. Он плачет, плачет, плачет, говорит: «Пустите меня прочь. Гога ужинать хочет, Гога ужинать хочет». Значит, он кушать хочет. Ему рот открывают, а он не берет. Кушать ничего не берет. Потом его отпустили домой… Он похож на человека, но некрасивый он на вид. Отпустили его. Это было в Нильмозере. Они уже давно умерли, это не на моей памяти было.
ФА. 1356/5. Зап. Степанова А. С. в 1970 г. в д. Нильмогуба от Лангуевой X. И.
319
Водяной мстит за мучения своего ребенка
Kerran oli nuottimiehet menneet nuotalla. He olivat saaneet vetehisen ?p?rehen. He alkoivat sit? muokata. He muokkasivat sit? vaikka mill? tavalla, he pisteliv?t silmiin ja l?iv?t huopareilla. Silloin vetehinen sanoi, ett? pe?st? pois minun poikani, niin pahoin k?ypi. He eiv?t p??st?neet, vain aina pieksiv?t aina. Viimein loivat sen j?rveen. Ja meniv?t, niin vetehinen heid?t upotti j?rveen, ja sinne he hukkuivat.
Однажды пошли мужики на тоню невод тянуть. И поймали ребёнка водяного. Они начали его мучить. Они по-всякому его мучили, они кололи ему глаза, били рулевым веслом. Тут водяной сказал: «Если не отпустите моего сына, плохо вам придётся!» Они его не отпустили. Всё продолжали бить. Наконец, бросили его в озеро. И когда они поехали, водяной утопил их в озере, и там они утонули.
НА. 11/87. Зап. Богданов Г. в 1927–1928 гг. в Калевальском районе.
320
– En mie siit? tiij?i mit?.
– Vanha rahvas on kertonun?
– En ole n?hnyn…. pi?t? sukiu.
– Miss? pi?t? sukiu?
– Kallivolla, j?rvell?. Muinen kun on tuola Nikmagubassa, a Louhessa on viel? se naini elossa – vetehisen ?p?reh suahah sinne nuottah.
– Nuottahen suahaa?
– Nuotalla suahah ta niin otetah veneheh, a se on pravda ihan, vain ammuin oikein. UlTana on nimi sill? akalla, NiEmagubasta on.
– Miss? h?n el?y nyt?
– Louhessa. A siit?: “Rupiemmako kiusuamah?“ Sanotah ne nuottamiehet toisillah. A hi?n sanou, jotta: “Ei, ei, ei“, lukou. “A pi?sty?k? j?rveh?“ “Niin, niin, niin“, – lukou siit? oikein. No, oli ne kiusattu, kaco, ne sit? niin. A siit? kun nuorisuo l?ksi t?ysi veneh, mihi lien?y kyl?h kisoih, markkinoih, kun se keskisel?ll? kuajalti. Koko venehen, niin.
– Suuttui siit?? No laskivatko hy? sitten?
– Ka lasettih, naverno, vrode muistelen, lasettih j?rveh. A puajiu niinkuin coloviekka. No. Se on ihan pravda, UlTana on viel? Louhessa… Laskieko j?rveh? “Niin, niin, niin“. “A kiusata pit?y?“ “Ei, ei, ei“, – lukou.
– Не знаю я об этом ничего.
– Старики рассказывали?
– Я не видела. Еолову расчёсывает.
– Где голову расчёсывает?
– На скале в озере. Так было там, в Нильмогубе. А в Лоухи ещё та женщина жива. Детёныша водяного вытянули неводом.
– В невод поймали?
– Неводом поймали и взяли в лодку. А это истинная правда, только очень давняя. Улляна зовут ту женщину. Из Нильмогубы она.
– Где она живёт сейчас?
– В Лоухи. А потом: «Будем ли мучить?» – говорят те, которые невод тянули. А он говорит, что: «Нет, нет, нет», – причитает. «А отпустить ли в озеро?» «Да, да, да», – говорит быстро. Но, помучили его, вот и… А потом как молодёжи полная лодка поплыла в какую-то деревню на бесёду, на ярмарку, он на середине озера опрокинул всю лодку, вот так.
– Рассердилась тогда? А отпустили потом?
– Дак отпустили, наверное. Вроде, вспоминаю, что отпустили в озеро. А говорит как человек. Но. Это истинная правда. Улляна ещё в Лоухи. «Отпустить ли в озеро?» «Да, да, да». «А помучить надо?» «Нет, нет, нет», – приговаривает.
ФА. 2649/4. Зап. Лавонен Н. А. в 1981 г. в д. Тухкала от Кирилловой И. Н.
321
Водяной в неводе
Nuottoa pyvvettih siel? starikat vahnah ennen. Buito tuli vedehine povessa. Ni kyzyt?h: “Moallago l?het, vain j?rell?h?“ “Не-не-не-не-не!“ – moalla kun ?anotah: “Не-не-не-не пойду“. “Значит, в воду?“ “Да-да-да-да, пойду“. Kuin muzikka oli, tokko soboa eullun pe?ll?, a kettu se muzei, blesf?ssoi. My? emm? n’?gen, a tokko starikat meil? sanottih, toko raskazittih: “Menge?, menge? kuplimah ga tokko tulou vedehine“.
Невод там в старину старики тянули. И будто бы водяного поймали в сеть. И спрашивают: «На землю лучше пойдешь или обратно в воду?» «Не-не-не-не-не!» – когда на землю скажут: «Не-не-не-не-не пойду». «Значит, в воду?» «Да-да-да-да, пойду!» Как мужик был, только одежды не было, а кожа черноватая, блестящая. Мы не видели, только старики нам говорили, иногда рассказывали: «Идите, идите купаться, вот придет водяной».
ФА. 1524/3. Зап. Степанова А. С. и Лавонен Н. А. в 1971 г. в д. Кармасельга от Прохоровой М. А.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.