Песни
Песни
Основные понятия: определение, состав репертуара, классификация, связь с другими жанрами, система образов, художественные особенности.
Детские песни разнообразны по содержанию, композиции, музыкальному строю и характеру исполнения. По объему различают песни миниатюрные, размером всего в четыре стиха, и большие песни, насчитывающие более сотни стихов. Некоторые песни состоят из повторяющихся звукоподражательных элементов. Они исполняются с целью развлечения и имеют несложную мелодию.
В других песнях изображаются картины повседневной жизни или житейские ситуации. Их мелодика гораздо сложнее, она состоит из постоянно развивающихся и чередующихся мотивов. Песни могут исполняться соло или хором, декламироваться как стихи, произноситься речитативом или скандироваться. Можно выделить песни, содержащие диалог, песни – монологи, кумулятивные песни. Разнообразие форм обуславливает сложность классификации.
О. И. Капица предлагает генетический принцип классификации и выделяет три группы песен. Первую группу составляют песни, заимствованные у взрослых и переработанные детьми в соответствии с их эстетическими вкусами и интересами. Во вторую группу входят «песни-осколки», обрывки песен взрослых, из которых дети создают новые тексты. Третью группу образуют песни, переходящие от взрослых к детям целиком, без изменений.
Процесс перехода песен из репертуара взрослых в детскую среду в разное время определялся совокупностью различных факторов. Некоторые исследователи ввели понятие «отраженных песен», в которых можно проследить первоисточник[201]. Г.С. Виноградов подходил к данному вопросу более осторожно, отметив различие в песенном творчестве детей четырех-пяти лет и более старших[202].
Одним из первых эволюцию детской народной песни показал И.П. Хрущов: «Песни, так названные, – говорит он, – собственно не детские, а веселые песни взрослых, доставшиеся в наследие детям. Это творчество хороводов, посиделок, святочных игр». На примере распространенной детской песни: «Тень, тень, потетень, выше города плетень», он показывает ее изменение в различных регионах. «Хоровод имел повсюду название «плетня». «Заплести плетень» значило: завести хоровод. В Московской губернии «Плетень» с соответствующей пляской поется в темпе andante:
Заплетися плетень, заплетися
Ты завейся, трава шелковая.
В Олонецкой губернии andante переходит в оживленное allegro, и танцующие поют:
Завивай мой, завивай,
Хорошенький завивай.
За этим припевом идет набор слов, по беглому ходу шутливых фраз напоминающих детские песни. В них постоянно встречается слово «плетень». В Курской губернии под этот припев в хороводах, во время самой пляски, запевалой и двумя, а иногда и тремя лицами, находящимися в кругу, изображаются различные положения, различные сценки домашнего быта. Человек тут является во всех возрастах. Вот детская песня, взятая из «Плетня»:
На поличке рукавички,
На приступке калачи,
Как огонь горячи.
Подошел мальчик,
Обжег пальчик.
Побег на базар,
Всему миру рассказал.
И в других детских песнях мы видим ряд житейских сцен, взятых из «Завивай» или «Плетня». Так, татары украли шапочки у артели мастеров-швецов (портных); они «кроят шапочки, шьют рубашечки». Тут и шутливое изображение крестин ребенка, которого повезли в Москву:
Ребенка крестить,
Поросенка молить.
Такая же юмористическая сценка женитьбы:
Поеду жениться
На сивке, на бурке,
На вещей каурке.
Сенька-везенька,
Вези меня на палке,
А сам пешком,
Перевертышком.
Вторую фигуру хороводного танца «Плетень» составляет расплетение «плетня». Когда несколько пар кончают свои песни, наступает разрушение «плетня». В Москве он расплетается тихо, в Олонецкой губернии развивается, т. е. разрушается, обратным бегом. В старину плетень «развивался» отдельной группой, не участвующей в хороводе. Во многих детских песнях сохранилось упоминание о разрушении «плетня» чужими ребятами»[203].
Классификация М.Н. Мельникова построена по композиционному признаку. Он выделяет следующие группы песен: 1) диалогические песни; 2) песни кумулятивные, 3) песни с припевом, 4) песни-перегудки. Каждая группа отличается общностью поэтического построения, музыкального строя, происхождения и содержания.
Диалогические песни раньше всего перешли из взрослых игровых песен к детям. Они построены в форме вопросов и ответов или реплик, которыми обмениваются две группы исполнителей.
– Заяц белый, куда бегал?
– В лес дубовый.
– Что там делал?
– Лыко драл.
– Куда клал?
– Под колоду убирал.
Циклический характер песен отметила О.И. Капица, показав, что ответ, оканчивающий строку, позволяет в следующей строке задать новый вопрос, образуя таким образом непрерывную цепочку вопросов-ответов. В одних песнях вопрос начинается со слова «где?», в других «на что?». Обе песни имеют устойчивый текст, меняется только конец и начало. Четкий ритм приводит к тому, что иногда такая песня исполняется как колядка:
Где коза была?
– Я коней стерегла.
Что выстерегла?
– Коня в седле,
В золотой узде.
Где твой конь?
– Миколай увел.
Где Миколай?
– В клети сидит.
Где клеть?
– Водой снесло.
Где вода?
– Быки выпили.
Где быки?
– За бугор ушли.
Где бугор?
– Черви выточили.
Где черви?
– Гуси выклевали.
Где гуси?
– В тростник ушли.
Где тростник?
– Девки выжали.
Где девки?
– Замуж повышли.
Где мужья?
– На войне стоят.
Песенки в форме вопросов и ответов, близкие по содержанию к русским, встречаются у многих народов. О.И. Капица приводит песенку, записанную у народа коми:
Милый голубок, куда ты ходил?
– К дяде в погреб.
Зачем туда?
– За маслом и за хлебом.
Где хлеб?
– Черная собака съела.
Где собака?
– Запуталась в изгороди.
Где изгородь?
– Сгорела огнем.
Где огонь?
– Потушен водой.
Где вода?
– Выпита быком.
Где бык?
– Его умертвил топор.
Где топор?
– Его затупил брусок.
Где брусок?
– В крапиву упал.
Где крапива?
– Сто жеребцов вытоптали.
Где жеребцы?
– Их увели в большую тундру.
Где тундра?
– Ее выклевала сорока-ворона[204].
Аналогичная по форме песенка имеется и у африканских детей:
Кто мне бросит козьего помета?
– Зачем тебе козьего помета?
Я брошу его к небу.
– Зачем ты бросишь его к небу?
Пусть небо капнет на меня дождем.
– Зачем тебе дождь?
Чтоб росла выжженная трава.
– Зачем тебе трава?
Чтобы поела моя старая корова и т. д.[205]
Диалогические песни, имевшие широкое распространение в детской среде, опубликованы во многих сборниках XIX и начала XX веков. Популярность «объясняется тем, что детям, имеющим еще ограниченный словарный запас, ближе и понятнее прямая речь, лишенная словесных украшательств, не осложненнная второстепенными членами предложения, – тем, что диалогический стих динамичен, действие развивается стремительно» (Мельник., с. 55).
Некоторые песни до сих пор продолжают печататься в детских книжках, многие слегка изменились и вошли в другие жанры детской поэзии. В работе Г.С. Виноградова опубликовано более 20 считалок, восходящих к приведенной нами песне «Заяц белый, куда бегал?». Диалогический стих динамичен, действие развивается стремительно, прямая речь лишена описаний и непонятных слов.
Заимствования из русских игровых песен чаще всего происходили опосредованно, через прибаутки, сложенные специально для детей. Как свидетельствует И.П. Сахаров, в первой половине XIX века прибаутка «Коза» бытовала в виде девичьей игры (вариант игры в ловитки). Потом появилась соответствующая «словесная прелюдия», и она стала самостоятельной детской игрой. В середине XIX века текст вошел в репертуар пестуний и стал одной из детских песен.
Самую распространенную группу в XIX веке составляли кумулятивные песни. По форме они напоминают сказки в стихах, откуда и происходит название «сказочные песенки», данное некоторыми собирателями. Основным признаком является замедленное развитие сюжета, основанное на многократном повторении отдельных частей:
Было у вдовушки
Восемь дочерей.
Стала их вдовушка
Замуж отдавать:
Дает первой дочери.
Быка да козла,
Доморощенные.
Затем пять первых стихов повторяются и к ним добавляется рассказ о второй дочери:
Дает другой дочери
Два быка, два козла,
Доморощенные.
Песня выстраивается постепенно из небольших сценок-эпизодов, в каждом из которых использована своя система образов:
Костромушка, Кострома!
Чужа-дальня сторона!
У костромушки в дому
Ели кашу на полу;
…
Костромушка, Кострома,
Чужа-дальня сторона!
Зачем в лес забрела?
В лесу частые пеньки —
Смотри ногу не сломи,
Нас по миру не пусти!
Использование повторов, внутренней рифмы, разнообразных синтаксических фигур (риторических вопросов и обращений) придает песням четкую композицию. Песня может состоять из нескольких десятков стихов. В сборнике П.А. Бессонова напечатана песня «Пошел козел за лыками», в которой более 130 стихов. В текстах много заимствований из материнских прибауток или скомороший.
Данная группа песен содержит множество реалий повседневной жизни. Непонятные ребенку слова заменяются, синтаксические конструкции упрощаются. В текстах используются уменьшительные слова, звукоподражания, заменяющие слова («ай-дуду-дуду-дуду», «туру-туру»).
Исполнители учитывают особенность детской психики, дети любят подражать крику (пению) птиц, животных, насекомых, звучанию музыкальных инструментов (рожка, балалайки), дают своеобразную звуковую трактовку многим, казалось бы далеким от музыки предметам и явлениям. «Все, что окружает ребенка, имеет свой голос, иногда открытый, понятный всем, имеющий определенную окраску, иногда скрытый, меняющийся, текучий»[206]. В воспоминаниях В.П. Катаева «Разбитая жизнь, или Волшебный рог Оберона» рассказывается, как во время прогулки он остановил мать и сказал ей, что слышит музыку. Мать называла сына фантазером, поскольку ничего не слышала. Задумавшись над ее словами, он пишет: «Долго я не мог этого понять, но однажды совершенно неожиданно понял: это было нечто, составленное из еле слышного дребезжания извозчичьих пролеток, цоканья копыт, шагов людей, звонкого погромыхивания конок и трамкарет, похоронного пения, военной музыки, стрекотанья оконных стекол, шороха велосипедов, гудков поездов и пароходов».
Особая разновидность кумулятивных песен посвящена крестьянскому труду. В них отразился нелегкий быт крестьянина, упоминаются орудия труда («буду табе служите: у поля саху насити; прийду у поля – сахи нету»); поется о главных трудовых процессах («…узила сярпок, побегла у садок, нажала травицы целинький снапок»), показана нищета подневольного крестьянина («Ягор, Ягор, Ягорушка – не я скачу – няволюшка…»), отношение к детям («Ай, дети, дети, де вас дети…»).
В лексике песен преобладают глаголы, существительные и междометия, прилагательные практически отсутствуют. Отмеченная особенность свидетельствует о связи кумулятивных и трудовых песен и давней их принадлежности к детскому репертуару.
В третью группу М.Н. Мельников выделил песни с припевом. Если в песнях взрослых припев всегда связан по смыслу с текстом, то в детских песнях ситуация иная.
В некоторых текстах припев является лейтмотивом всей песни:
Объектом нападок становятся обжоры, неумехи, неряхи. Осмеянию подвергаются и отдельные действия.
Акцентировка на повествовательное™, необходимость выражения оценки обуславливают использование глаголов, существительных и междометий, разговорных конструкций:
Мужик песню спел,
На капустник сел,
Съел три короба блинов,
Три костра пирогов,
Овин киселя,
А и кадку щей,
Полну печь калачей.
Перенимая ту или иную песню от взрослых, дети включают в нее самостоятельный припев. Он может употребляться во многих песнях. На данную особенность первым обратил внимание П.А. Бессонов, опубликовавший более двадцати подобных припевов. Он же отметил их подчеркнуто игровой характер:
Посадил дед редьку
Ни часту, ни редку.
Выросла редька,
Ни часта, ни редка.
Припев:
Дулась, дулась, первернулась,
Первернулась передом:
У Анюты плохой дом.
Здесь в качестве припева использован фрагмент частушки, основанный на каламбуре. Он совершенно не связан с текстом песни, имеет другой размер, иную мелодию.
Иногда припев основан на повторе последнего слова строфы. Он придает песне определенную звучность:
Рубить, казнить комара,
Комара, мара, мара.
Рубить, казнить комара,
Комара, комара.
Четвертую группу детских песен составляют песенки-пере-гудки. Они, как правило, имеют стройный сюжет или содержат образные’, красочные описания. В отличие от считалок в них практически отсутствует заумь. Тематически они связаны с окружающей детей жизнью, в которой подчеркиваются сатирические и юмористические черты, обыгрываются комические ситуации. Для перегудок характерна четкость ритма, звучность рифмы, богатство приемов звукописи:
Ти-та-та, ти-та-та,
Пожалуйте решета.
Мучки насейте,
Пирожки затейте.
Пирожки на дрожжах.
Не удержишь на вожжах,
Положили гущи,
Они еще пуще;
Поставили на чело —
Не осталось ничего.
Большинство перегудок заимствовано из фольклора взрослых. Песенки-перегудки насыщены звучными, стремительными, словосочетаниями. Иногда они образуют своеобразные звукоряды. Песенность достигается с помощью звуковых повторов, аллитераций и ассонансов. Чтобы придать тексту необходимую благозвучность, вводится внутренняя или конечная рифма. Отмеченная особенность отличает песенки-перегудки от кумулятивных и диалогических песен, где рифма не обязательна.
Содержание детских песенок различно. Интересны наблюдения исследователей, связанные с бытованием песенок, имеющих четкое практическое назначение. О.И. Капица выделяет песенки с перечислением дней недели, отметив их пограничный характер. Некоторые из них чаще воспринимаются и соответственно используются как считалки. В то же время она приводит песенки с перечислением работы, выполняемой в каждый из дней недели:
В понедельник – на могильник.
Во вторник – на кокорник.
В середу – на переды.
В четверг – на коты.
В пятницу – на мельницу.
В субботу – на работу.
В воскресенье – на веселье.
Аналогичная песенка, предназначенная для заучивания дней недели, известна и среди английских Nurcery Rhymes:
How many days my baby plays?
(Сколько дней в неделю моя детка играет?)
Затем следует перечисление дней недели.
Песенки, распространенные в школьной среде, представляют по форме рифмованную азбуку, где использованы старинные названия букв: аз, буки, веди и т. д. В европейском детском фольклоре количество таких песенок больше, чем в русском. Приведем пример:
Аз, буки – башки.
Веди – таракашки.
Глаголь – кочережки,
Побег по дорожке,
Ер, еры – упали с горы.
Ер, ять – некому поднять.
Ерь, юсь – сам поднимусь.
Буки, бабаки Съели собаки.
Буква ижица —
К концу близится.
Приведем для сравнения школьную украинскую юмористическую песенку
Аз, буки, глаголя,
Веде чорт Василя
И дубинку несе,
За чупрынку трясе.
Сохранение песенок в детской среде связано с введением занимательного динамичного сюжета, простотой конструкций; основанной на рифмовке и звукописи; использованием традиционных формул, диалогов, вопросно-ответной системы, повторов.
В детском репертуаре также представлены частушки, веселые, озорные, задорные, или лирические песенки, по форме четырех-или двустрочные. Они отражают бытовые отношения своего времени, отличаются конкретностью содержания. Указанные свойства и определяют их распространение среди детей. Однако нельзя полностью отнести частушки к детскому фольклору, поскольку дети в большинстве случаев механически заимствуют форму. Собственно авторские тексты встречаются гораздо реже и обычно строятся по известным моделям:
Дал списать я на контрольной
Все задачи Колечке.
И теперь у нас в тетрадках у обоих двоечки
Данный текст является ознакомительным фрагментом.