Курува котоба, или диалект Ёсивара

Курува котоба, или диалект Ёсивара

Так получилось, что в Ёсивара сходились люди из разных концов страны, где разговаривали на различных диалектах. Это вызывало определенные неудобства у посетителей квартала, поэтому, чтобы сделать язык насколько возможно единообразным, был выдуман диалект, известный как сато котоба (??? язык квартала проституток), и все проститутки были обязаны его выучить. «Хокудзёрё кигэн» отмечает: «Когда женщина говорит на диалекте Ёсивара, маскируются все недостатки ее произношения, независимо от удаленности местности, откуда она прибыла, а сама она получает марку постоянного обитателя квартала. По этим соображениям изучение сато котоба усиленно поощрялось».

Однако некоторые считают, что диалект был принесен из Симабара в Киото (известный квартал проституток), потому что в главе «Симабара» в «Укиёэ моногатари» встречаются популярные выражения на сато котоба «кинансита ка?» («ты пришел?») и «хаёинанси» («приходи скорее»).

Согласно старинным записям периода Мэйва (1764—1772), неправильный глагол высокого стиля «масу» («быть»), который применяется только как окончание к другим глаголам, был сокращен до «нсу», и такие слова, как «омоимасу» («думать»), «годзаимасу» («быть», «иметь») и «мосимасё» («сказать», «быть»), превратились в «омоинсу», «годзаринсу», «мосинсё» и т. д. В конце годов Анъэй (1772—1781) он превратился в «ису», и слова вроде «омоимасу» и «годзаимасу» часто произносились как «омоису» и «годзарису». В тот период «годзари- масу» часто произносили как «годзансу» или «одзансу», а в самом вульгарном просторечном варианте иногда даже «годзэнсу» или «годзэсу». Таким же образом «насаримасэ» («пожалуйста, соизвольте сделать») превратилось в «насансэ». Однако в диалекте Ёсивара это слово сократилось еще более — до «нанси». Так вместо «о кун насай» (сокращение от «о курэ насаримасэ» — «соизвольте») и «о агари насаимаси» (сокращение от «о агари насаимасэ» — «пожалуйста, войдите» или «пожалуйста, откушайте») появились «о кун нанси» и «о аган нанси» и т. п. С конца годов Кёва (1801—1804) и до годов Бунка (1804—1818) «масу» и «маси» поменялись на «намаси», а позже на «дзансу», «дзайсу», «дзаимасу», «оссу», «ариису» и т. д.

В прежние времена в разных публичных домах существовали свои особые диалекты, но, поскольку отдельного интереса они не представляют, мы их не рассматриваем.

Чтобы понять идею этого диалекта, приведем несколько примеров различных выражений:

Диалект Ёсивара Современный японский Русский 
Нуси-ва мада тяяни иинска? Аната-ва мада тяяни инасару ка? Вы все еще в чайном доме?
Корэ-о ми нанси Корэ-о горан насай Посмотрите на это
Ойдэ нансэн ка э? Ойдэ насаимасэн ка? Не желаете ли пойти? (или) Не желаете ли прийти?
Мо титто ситэ мэринсё Мо титто ситэ маиримасё Я пойду (или) приду чуть позже
Усо-усо симэ ё Савайдзя икэнай Не волнуйтесь
Соннара отаномосинсу Соннара отаноми мосимас Оставляю на ваше усмотрение
Сорэ-ва тарэси-мо со-дэ одзансу Сорэ-ва дарэ дэмо со-дэ годзаимас Так бывает со всеми
Со оссэсу га... Со оссяимас-га. Вы так сказали, но.
Курасинсу дзо-э! Утимас ё! Я тебя ударю!
Обусярэдзансу на Бака-ни суруна Не делай из меня дурака
Хагуракасу Агэаси-о тору Поймать на слове
Диалект Ёсивара Современный японский Русский 
Сонна кото-ва сиринсэн Сонна кото-ва сиримасэн Ничего об этом не знаю
Ябо Фуаннаи-но хито Новичок
Суи Цудзин Бывалый
Ёндэ киро Ёндэ кой Позовите его
Хаяку оппасиро Исойдэ ёндэ кой Быстро позовите его
Иттэ коё Иттэ куру Я приду
Аёбиярэ О аруки насай Пойдемте, пожалуйста
Фуккобосу Кобосу Проливать, ворчать
Кэтина кото Варуй кото Что-то плохое
Косоппай Кособай Щекотно
Унасаруру Осуваруру Увидеть во сне кошмар
Дайдзин Фукяку Богатый гость
Датэ Датэ Щеголь
Ханка Наманака Наглый
Сяракусай Намаики Притворяться
О кан Ацумоно Горячий
Танабата Тама-ни куру кяку Случайный гость
Кудзэцу Тива гэнка Выговор, получаемый мужем от жены наедине
Саси Айгатаки кяку Гость, которого неприятно принимать
Нуси Иро отоко Любовник
Оюкарисама Надзимикяку Знакомый гость
Муко-но хито Ётаси акиндо Владелец магазина в Ёсивара
Сиротоя Фуцу-но сёка Торговцы и лавочники
Готэ сан Готэйсю Хозяин чайного дома или отеля
Окасан Окамисан Жена вышеназванного
Анисан Муско Сын вышеназванного
Гэбидзо: Курайнукэ Босёку суру хито Обжора
Инасэ Сугата-но ёй хито Красивый человек
Ситтака ё Бакарасий Глупый
Диалект Ёсивара Современный японский Русский 
Дзирэттосу Дзрэтто годзаимас Я волнуюсь
Ё дзансу Ё годзаимасу Хорошо
Нан дзансу ка? Нандэ годзаимас ка? Что это?
Киисита Кимасита Пришел
Даси китто Аравасу Показать или подтвердить что-либо
Синобикомэру Хисока-ни По секрету
Сямисэнбан Мисэ-но сямисэн-о адзукару синдзо Ответственный за сямисэны
Нанто дэмо ии нанси Нанто дэмо оиина-сай Говорите что угодно 
Тётто ми нэ! Миягарэ! О! Посмотрите на него!
Ии амэ даккэ нэ! (То же) Какой хороший дождь!1
Акирэкэру ё Акирэкаэру ё Я поражена
Поти-поти Ойран-ни кавайгарарэта хито Гость, приятный куртизанке
Тяки-тяки Ойран-ни никумарэта хито Гость, неприятный куртизанке
Кифу Киитафу Придирчивый
Сиоя или Эндзиро Дзиман унуборэ-но хито Самоуверенный парень

Как говаривали в период Бунка (1804—1818): Огия можно отличить по «ватакуси», Тамая по «сицуката», Тёдзия по «дзансу», Мацубая по «осу». [1 Говорится куртизанкой гостю, который застрял в борделе из-за плохой погоды.]Так говорили, имея в виду забавные словечки, ходившие в определенных домах и превратившиеся в «дзансу», «дзайсу», «оссу», «осу ариису» и т. д. В настоящее время сато котоба полностью исчез, но поскольку много женщин приезжают из западных провинций, находящихся по соседству с Киото, то в Ёсивара можно и сейчас услышать «аната ицу кияхаримас?» («когда ты придешь?»), «со дакка?» («да неужели?»), «ахорасий!» («чепуха!») и т. д.

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Похожие главы из других книг

ПУБЛИЧНЫЕ ДОМА. Веселый квартал Ёсивара

Из книги Книга японских обыкновений автора Ким Э Г

ПУБЛИЧНЫЕ ДОМА. Веселый квартал Ёсивара Слово Ёсивара стало в японской истории нарицательным. Когда мужчины вспоминают «доброе старое время», когда можно было спокойно «оттянуться» и не думать при этом, что хоть кто-нибудь тебя за это осудит, им обязательно приходит на


Околотки в Ёсивара

Из книги автора

Околотки в Ёсивара Эдотё-иттёмэ. Это были первые кварталы проституток, образованные в городе после того, как правительство Токугава сделало Эдо своей столицей. И в надежде на свою долю в процветании города счастливое название Эдотё (околоток Эдо) было признано наиболее


Ёсивара дзиндзя («Храм Ёсивара»)

Из книги автора

Ёсивара дзиндзя («Храм Ёсивара») Он находится справа от Годзиккэнмати. Раньше здесь стоял храм, который назывался Ёситоку-Инари, но впоследствии прочие храмы Ёсивара (Эномото-Инари на углу Эдотё-нитёмэ, Кайун-Инари на углу Кёмати-иттёмэ, Куросукэ-Инари на углу


Почему поход в Ёсивара называли «тё-э юку»

Из книги автора

Почему поход в Ёсивара называли «тё-э юку» В книге «Ёсивара окагами» («Большое зеркало Ёсивара») сообщается, что расхожее в прежние времена выражение «тё-но юку» (пойти в тё), означавшее «пойти в Ёсивара», появилось следующим образом. Раньше улицы Ёсивара были проложены в


Европеизация Ёсивара и появление куртизанок с островов Рюкю

Из книги автора

Европеизация Ёсивара и появление куртизанок с островов Рюкю [1 Р ю к ю — цепь островов к югу от японского острова Кюсю. До 1879 г. не входили в состав японского государства. Жители Рюкю до сих пор не считают себя японцами. (Примеч. пер.)]Происхождение окончания -ро (?


«Попурри» из Ёсивара

Из книги автора

«Попурри» из Ёсивара Следующие высказывания приведены в «Ёсивара окагами» («Большое зеркало Ёсивара») под заголовком «Сёяку хяку моногатари» («Сто разных рассказов»).Вещи, которые длинны. Нихон цуцуми, ссора любовников, ночная песня-магаки, ночь гостя, которого бросила


Дайя-но кото (Кухни Ёсивара)

Из книги автора

Дайя-но кото (Кухни Ёсивара) В прежние времена нынешние дайя (кухонные дома) назывались ки-но дзия, потому что человек по имени Одавара Киуэ первым открыл такой дом. Изначально только небольшие публичные дома заказывали еду в таких дайя, однако сейчас все публичные дома,


Ёсивара гаёи-но дзинрикися (Рикши в Ёсивара)

Из книги автора

Ёсивара гаёи-но дзинрикися (Рикши в Ёсивара) Использование паланкинов (цудзикаго) широкой публикой было разрешено в эпоху Гэнроку (1688—1704), но число этих средств передвижения в Эдо было ограничено всего одной сотней! Поэтому люди имели обыкновение посещать Ёсивара верхом


Хикэ-но кото (Время закрытия Ёсивара)

Из книги автора

Хикэ-но кото (Время закрытия Ёсивара) В «Ёсивара окагами» отмечается, что хикэ наступало в 10 часов, но позже посчитали, что это слишком рано, и ударов хёсиги (пара деревянных дощечек, хлопком друг об друга которых подавались различные сигналы) в этот час не раздавалось.


Ракусэки-но кото (Удаление имен из реестра Ёсивара)

Из книги автора

Ракусэки-но кото (Удаление имен из реестра Ёсивара) «Ёсивара окагами» сообщает: «Существует три вида ракусэки. Первый по окончании срока контракта (нэнки аки), второй при выкупе куртизанки клиентом до окончания срока контракта (миукэ) и третий при выкупе родителями (также


Син-ёсивара-но бодайдзи (Кладбище Син-Ёсивара)

Из книги автора

Син-ёсивара-но бодайдзи (Кладбище Син-Ёсивара) Храм Дзёкандзи в Минова и Дотэцу[3 Сейчас называется Когандзан саходзи и находится на Сёдэнтё, 36 в Асакуса.] на берегу (Нихон цуцуми) были раньше единственными местами, где хоронили юдзё из Есивара, которые умерли в период


Ёсивара нана фусиги (Семь тайн Ёсивара)

Из книги автора

Ёсивара нана фусиги (Семь тайн Ёсивара) В противовес «Семи тайнам» Этиго, Сува, Хондзё и т. д., состоящим из жутких рассказов о привидениях или о действительно неразгаданных тайнах, нана фусиги Ёсивара совершенно невинны и скорее забавны по своей сути. Вот они:1. Хотя ворота


Ёсивара-но кёка (Комическая поэзия)

Из книги автора

Ёсивара-но кёка (Комическая поэзия) Среди остроумных и эпиграмматических стихов, созданных известными литераторами, нижеприведенные отобраны как наиболее интересные и характерные. «Вид снежного вечера у Омон так прекрасен, что нет мужчины настолько глупого, чтобы,


Ёсивара кайрокки (Хронология пожаров в Ёсивара)

Из книги автора

Ёсивара кайрокки (Хронология пожаров в Ёсивара) В 12-м месяце 7-го года Канъэй (январь 1631) пожар вспыхнул на Хатёбори и выжег Нэгитё, Хасэгаватё и Томидзаватё.На 14-й день 12-го месяца 2-го года Сёхо (30 января 1646) после перерыва в 16 лет пожар вспыхнул на Оваритё и Ёсивара сгорел.


Обзор правил гильдии Ёсивара

Из книги автора

Обзор правил гильдии Ёсивара Общие. В декабре 1901 г. в соответствии с пунктом 26 предписания столичного управления полиции № 37, изданного в 1900 г., держатели публичных домов, чайных домов и проститутки Ёсивара объединились в гильдию, а в феврале 1904 г. устав гильдии был