Курува котоба, или диалект Ёсивара
Курува котоба, или диалект Ёсивара
Так получилось, что в Ёсивара сходились люди из разных концов страны, где разговаривали на различных диалектах. Это вызывало определенные неудобства у посетителей квартала, поэтому, чтобы сделать язык насколько возможно единообразным, был выдуман диалект, известный как сато котоба (??? язык квартала проституток), и все проститутки были обязаны его выучить. «Хокудзёрё кигэн» отмечает: «Когда женщина говорит на диалекте Ёсивара, маскируются все недостатки ее произношения, независимо от удаленности местности, откуда она прибыла, а сама она получает марку постоянного обитателя квартала. По этим соображениям изучение сато котоба усиленно поощрялось».
Однако некоторые считают, что диалект был принесен из Симабара в Киото (известный квартал проституток), потому что в главе «Симабара» в «Укиёэ моногатари» встречаются популярные выражения на сато котоба «кинансита ка?» («ты пришел?») и «хаёинанси» («приходи скорее»).
Согласно старинным записям периода Мэйва (1764—1772), неправильный глагол высокого стиля «масу» («быть»), который применяется только как окончание к другим глаголам, был сокращен до «нсу», и такие слова, как «омоимасу» («думать»), «годзаимасу» («быть», «иметь») и «мосимасё» («сказать», «быть»), превратились в «омоинсу», «годзаринсу», «мосинсё» и т. д. В конце годов Анъэй (1772—1781) он превратился в «ису», и слова вроде «омоимасу» и «годзаимасу» часто произносились как «омоису» и «годзарису». В тот период «годзари- масу» часто произносили как «годзансу» или «одзансу», а в самом вульгарном просторечном варианте иногда даже «годзэнсу» или «годзэсу». Таким же образом «насаримасэ» («пожалуйста, соизвольте сделать») превратилось в «насансэ». Однако в диалекте Ёсивара это слово сократилось еще более — до «нанси». Так вместо «о кун насай» (сокращение от «о курэ насаримасэ» — «соизвольте») и «о агари насаимаси» (сокращение от «о агари насаимасэ» — «пожалуйста, войдите» или «пожалуйста, откушайте») появились «о кун нанси» и «о аган нанси» и т. п. С конца годов Кёва (1801—1804) и до годов Бунка (1804—1818) «масу» и «маси» поменялись на «намаси», а позже на «дзансу», «дзайсу», «дзаимасу», «оссу», «ариису» и т. д.
В прежние времена в разных публичных домах существовали свои особые диалекты, но, поскольку отдельного интереса они не представляют, мы их не рассматриваем.
Чтобы понять идею этого диалекта, приведем несколько примеров различных выражений:
Диалект Ёсивара Современный японский Русский Нуси-ва мада тяяни иинска? Аната-ва мада тяяни инасару ка? Вы все еще в чайном доме? Корэ-о ми нанси Корэ-о горан насай Посмотрите на это Ойдэ нансэн ка э? Ойдэ насаимасэн ка? Не желаете ли пойти? (или) Не желаете ли прийти? Мо титто ситэ мэринсё Мо титто ситэ маиримасё Я пойду (или) приду чуть позже Усо-усо симэ ё Савайдзя икэнай Не волнуйтесь Соннара отаномосинсу Соннара отаноми мосимас Оставляю на ваше усмотрение Сорэ-ва тарэси-мо со-дэ одзансу Сорэ-ва дарэ дэмо со-дэ годзаимас Так бывает со всеми Со оссэсу га... Со оссяимас-га. Вы так сказали, но. Курасинсу дзо-э! Утимас ё! Я тебя ударю! Обусярэдзансу на Бака-ни суруна Не делай из меня дурака Хагуракасу Агэаси-о тору Поймать на слове Диалект Ёсивара Современный японский Русский Сонна кото-ва сиринсэн Сонна кото-ва сиримасэн Ничего об этом не знаю Ябо Фуаннаи-но хито Новичок Суи Цудзин Бывалый Ёндэ киро Ёндэ кой Позовите его Хаяку оппасиро Исойдэ ёндэ кой Быстро позовите его Иттэ коё Иттэ куру Я приду Аёбиярэ О аруки насай Пойдемте, пожалуйста Фуккобосу Кобосу Проливать, ворчать Кэтина кото Варуй кото Что-то плохое Косоппай Кособай Щекотно Унасаруру Осуваруру Увидеть во сне кошмар Дайдзин Фукяку Богатый гость Датэ Датэ Щеголь Ханка Наманака Наглый Сяракусай Намаики Притворяться О кан Ацумоно Горячий Танабата Тама-ни куру кяку Случайный гость Кудзэцу Тива гэнка Выговор, получаемый мужем от жены наедине Саси Айгатаки кяку Гость, которого неприятно принимать Нуси Иро отоко Любовник Оюкарисама Надзимикяку Знакомый гость Муко-но хито Ётаси акиндо Владелец магазина в Ёсивара Сиротоя Фуцу-но сёка Торговцы и лавочники Готэ сан Готэйсю Хозяин чайного дома или отеля Окасан Окамисан Жена вышеназванного Анисан Муско Сын вышеназванного Гэбидзо: Курайнукэ Босёку суру хито Обжора Инасэ Сугата-но ёй хито Красивый человек Ситтака ё Бакарасий Глупый Диалект Ёсивара Современный японский Русский Дзирэттосу Дзрэтто годзаимас Я волнуюсь Ё дзансу Ё годзаимасу Хорошо Нан дзансу ка? Нандэ годзаимас ка? Что это? Киисита Кимасита Пришел Даси китто Аравасу Показать или подтвердить что-либо Синобикомэру Хисока-ни По секрету Сямисэнбан Мисэ-но сямисэн-о адзукару синдзо Ответственный за сямисэны Нанто дэмо ии нанси Нанто дэмо оиина-сай Говорите что угодно Тётто ми нэ! Миягарэ! О! Посмотрите на него! Ии амэ даккэ нэ! (То же) Какой хороший дождь!1 Акирэкэру ё Акирэкаэру ё Я поражена Поти-поти Ойран-ни кавайгарарэта хито Гость, приятный куртизанке Тяки-тяки Ойран-ни никумарэта хито Гость, неприятный куртизанке Кифу Киитафу Придирчивый Сиоя или Эндзиро Дзиман унуборэ-но хито Самоуверенный пареньКак говаривали в период Бунка (1804—1818): Огия можно отличить по «ватакуси», Тамая по «сицуката», Тёдзия по «дзансу», Мацубая по «осу». [1 Говорится куртизанкой гостю, который застрял в борделе из-за плохой погоды.]Так говорили, имея в виду забавные словечки, ходившие в определенных домах и превратившиеся в «дзансу», «дзайсу», «оссу», «осу ариису» и т. д. В настоящее время сато котоба полностью исчез, но поскольку много женщин приезжают из западных провинций, находящихся по соседству с Киото, то в Ёсивара можно и сейчас услышать «аната ицу кияхаримас?» («когда ты придешь?»), «со дакка?» («да неужели?»), «ахорасий!» («чепуха!») и т. д.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Околотки в Ёсивара
Околотки в Ёсивара Эдотё-иттёмэ. Это были первые кварталы проституток, образованные в городе после того, как правительство Токугава сделало Эдо своей столицей. И в надежде на свою долю в процветании города счастливое название Эдотё (околоток Эдо) было признано наиболее
Ёсивара дзиндзя («Храм Ёсивара»)
Ёсивара дзиндзя («Храм Ёсивара») Он находится справа от Годзиккэнмати. Раньше здесь стоял храм, который назывался Ёситоку-Инари, но впоследствии прочие храмы Ёсивара (Эномото-Инари на углу Эдотё-нитёмэ, Кайун-Инари на углу Кёмати-иттёмэ, Куросукэ-Инари на углу
Почему поход в Ёсивара называли «тё-э юку»
Почему поход в Ёсивара называли «тё-э юку» В книге «Ёсивара окагами» («Большое зеркало Ёсивара») сообщается, что расхожее в прежние времена выражение «тё-но юку» (пойти в тё), означавшее «пойти в Ёсивара», появилось следующим образом. Раньше улицы Ёсивара были проложены в
Европеизация Ёсивара и появление куртизанок с островов Рюкю
Европеизация Ёсивара и появление куртизанок с островов Рюкю [1 Р ю к ю — цепь островов к югу от японского острова Кюсю. До 1879 г. не входили в состав японского государства. Жители Рюкю до сих пор не считают себя японцами. (Примеч. пер.)]Происхождение окончания -ро (?
«Попурри» из Ёсивара
«Попурри» из Ёсивара Следующие высказывания приведены в «Ёсивара окагами» («Большое зеркало Ёсивара») под заголовком «Сёяку хяку моногатари» («Сто разных рассказов»).Вещи, которые длинны. Нихон цуцуми, ссора любовников, ночная песня-магаки, ночь гостя, которого бросила
Дайя-но кото (Кухни Ёсивара)
Дайя-но кото (Кухни Ёсивара) В прежние времена нынешние дайя (кухонные дома) назывались ки-но дзия, потому что человек по имени Одавара Киуэ первым открыл такой дом. Изначально только небольшие публичные дома заказывали еду в таких дайя, однако сейчас все публичные дома,
Ёсивара гаёи-но дзинрикися (Рикши в Ёсивара)
Ёсивара гаёи-но дзинрикися (Рикши в Ёсивара) Использование паланкинов (цудзикаго) широкой публикой было разрешено в эпоху Гэнроку (1688—1704), но число этих средств передвижения в Эдо было ограничено всего одной сотней! Поэтому люди имели обыкновение посещать Ёсивара верхом
Хикэ-но кото (Время закрытия Ёсивара)
Хикэ-но кото (Время закрытия Ёсивара) В «Ёсивара окагами» отмечается, что хикэ наступало в 10 часов, но позже посчитали, что это слишком рано, и ударов хёсиги (пара деревянных дощечек, хлопком друг об друга которых подавались различные сигналы) в этот час не раздавалось.
Ракусэки-но кото (Удаление имен из реестра Ёсивара)
Ракусэки-но кото (Удаление имен из реестра Ёсивара) «Ёсивара окагами» сообщает: «Существует три вида ракусэки. Первый по окончании срока контракта (нэнки аки), второй при выкупе куртизанки клиентом до окончания срока контракта (миукэ) и третий при выкупе родителями (также
Син-ёсивара-но бодайдзи (Кладбище Син-Ёсивара)
Син-ёсивара-но бодайдзи (Кладбище Син-Ёсивара) Храм Дзёкандзи в Минова и Дотэцу[3 Сейчас называется Когандзан саходзи и находится на Сёдэнтё, 36 в Асакуса.] на берегу (Нихон цуцуми) были раньше единственными местами, где хоронили юдзё из Есивара, которые умерли в период
Ёсивара нана фусиги (Семь тайн Ёсивара)
Ёсивара нана фусиги (Семь тайн Ёсивара) В противовес «Семи тайнам» Этиго, Сува, Хондзё и т. д., состоящим из жутких рассказов о привидениях или о действительно неразгаданных тайнах, нана фусиги Ёсивара совершенно невинны и скорее забавны по своей сути. Вот они:1. Хотя ворота
Ёсивара-но кёка (Комическая поэзия)
Ёсивара-но кёка (Комическая поэзия) Среди остроумных и эпиграмматических стихов, созданных известными литераторами, нижеприведенные отобраны как наиболее интересные и характерные. «Вид снежного вечера у Омон так прекрасен, что нет мужчины настолько глупого, чтобы,
Ёсивара кайрокки (Хронология пожаров в Ёсивара)
Ёсивара кайрокки (Хронология пожаров в Ёсивара) В 12-м месяце 7-го года Канъэй (январь 1631) пожар вспыхнул на Хатёбори и выжег Нэгитё, Хасэгаватё и Томидзаватё.На 14-й день 12-го месяца 2-го года Сёхо (30 января 1646) после перерыва в 16 лет пожар вспыхнул на Оваритё и Ёсивара сгорел.
Обзор правил гильдии Ёсивара
Обзор правил гильдии Ёсивара Общие. В декабре 1901 г. в соответствии с пунктом 26 предписания столичного управления полиции № 37, изданного в 1900 г., держатели публичных домов, чайных домов и проститутки Ёсивара объединились в гильдию, а в феврале 1904 г. устав гильдии был
ПУБЛИЧНЫЕ ДОМА. Веселый квартал Ёсивара
ПУБЛИЧНЫЕ ДОМА. Веселый квартал Ёсивара Слово Ёсивара стало в японской истории нарицательным. Когда мужчины вспоминают «доброе старое время», когда можно было спокойно «оттянуться» и не думать при этом, что хоть кто-нибудь тебя за это осудит, им обязательно приходит на