ПИСЬМА ОБАДИИ ЯРЕ ИЗ БЕРТИНОРО (1487–1490)

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

ПИСЬМА ОБАДИИ ЯРЕ ИЗ БЕРТИНОРО

(1487–1490)

Обадия Яре из Бертиноро в Италии был одним из наиболее известных итальянских раввинов своего времени. Составленный им комментарий к Мишне, который известен под названием «Бертиноро», до сих пор остается образцовым. Как будет видно из трех его писем, перевод которых мы приводим здесь, в 1487 году он уехал в Палестину. Первые два письма были найдены среди рукописей Библиотеки Гунцбурга; они были приобретены для Иерусалима, но советское правительство отказывалось их вернуть. Последнее письмо представляет собой копию манускрипта XV века, хранящегося в Британском музее. Эта копия находилась ранее в коллекции Э.Н. Адлера, а теперь принадлежит Еврейской теологической семинарии Нью-Йорка. Первые два письма – это перевод с немецкого. Они были опубликованы в «Подборке еврейской литературы», в Лондоне в 1872 году.

Еврейский текст последнего письма был отредактирован профессором Александром Маркосом из Нью-Йорка и приведен в «Палестинской книге Нового Завета», которая первый раз была издана в Тель-Авиве в 1926 году, а второй раз – Эйзенштейном.

Считается, что Обадия жил в Иерусалиме до самой смерти, наступившей около 1500 года, а один из путешественников более позднего времени утверждал, что он был лидером евреев Палестины своей эпохи.

I

Мой отъезд породил в Вашей душе печаль и тревогу, и я сожалею, что уехал от Вас в то время, когда Ваши силы пришли в упадок. Когда я вспоминаю, дорогой отец, что покинул Вашу седую голову, то не могу удержаться от слез. Я лишен счастья служить Вам, как полагается сыну, ибо Бог судил нам расставаться, но я, по крайней мере, могу дать Вам отчет о своем путешествии от начала до конца так, как Вы того хотели, если судить по Вашим письмам, которые я получил в Неаполе в прошлом году примерно в это же самое время. Я опишу Вам привычки и обычаи евреев в тех городах, которые я посетил, и манеру их общения с другими жителями этих городов.

В первый день девятого месяца (кислев, 1486), уладив все свои дела в Читта-ди-Кастелло, я отбыл в Рим, а оттуда в Неаполь, куда прибыл 12-го числа того же месяца и где я прожил долгое время, ожидая подходящего судна. Я уехал в Салерно, где около четырех месяцев давал бесплатные уроки, а затем вернулся в Неаполь.

На четвертый месяц, в постный день (17-го числа таммуза) 1487 года я, вместе с девятью другими евреями, покинул Неаполь на большом и быстром корабле под названием «Моссен[66] Бланки», но из-за слабого ветра мы достигли Палермо только через пять дней.

Палермо – главный город Сицилии. В нем насчитывается около 850 еврейских семей, которые живут на одной улице, расположенной в лучшей части города. Все они ремесленники: кузнецы по меди и железу, носильщики и крестьяне. Христиане презирают их за то, что они ходят в лохмотьях. В качестве знака отличия они обязаны носить красную метку из ткани, укрепленную на груди, размером с золотую монету. Королевский налог весьма тяжел для них, ибо их обязали работать на короля, чем бы они ни занимались; им приходится тянуть корабли к берегу, строить дамбы и т. д. Их также привлекают к телесным наказаниям и приведению в исполнение смертных приговоров.

Синагога в Палермо не похожа ни на одну другую синагогу; каменные колонны ее внешнего двора увиты виноградной лозой, чего я никогда раньше не видел. Я измерил одну из колонн и определил, что ее толщина достигает 5 ладоней. Из этого двора вы спускаетесь по каменным ступеням в другой, который служит вестибюлем самой синагоги. Этот вестибюль имеет три боковых стены и крыльцо, на котором стоят большие кресла для тех, кто не хочет входить внутрь синагоги, и великолепный фонтан. Вход располагается на четвертой стороне синагоги. Он имеет форму квадрата 40 на 40 локтей. На восточной стороне стоит каменное здание в форме купола, Арка. В ней хранятся свитки с законом, украшенные коронами и гранатами из серебра и драгоценными камнями стоимостью 4 тысячи золотых монет (как утверждают евреи, живущие там). Они лежат на деревянной полке, а не в шкафах, как у нас. Арка имеет две двери: одна обращена на юг, другая – на север, а обязанность открывать и закрывать эти двери лежит на двух членах конгрегации. В центре синагоги стоит деревянный помост, теба, с которой чтецы читают свои молитвы. Сейчас в общине пять чтецов; в еврейскую субботу, Шаббат, и другие праздники они приятными голосами декламируют молитвы. Я не слышал подобного чтения ни в одной другой конгрегации. По будням посетителей в синагоге очень мало, так что их может сосчитать даже ребенок.

Синагога окружена многочисленными зданиями, среди которых есть больница, где предоставляются места больным и приезжим, если им негде переночевать. Имеется здесь и большой величественный особняк, где выборные представители заседают во время суда или решают дела всей общины. Этих представителей двенадцать; их избирают ежегодно; король вменяет им в обязанности назначать налоги, взимать штрафы и приговаривать нарушивших закон к тюремному заключению. В пользу такой организации сказать нечего, ибо люди с плохой репутацией и без имени часто подносят губернатору подарки, чтобы попасть в число этих двенадцати. Затем они возмещают затраты на подарки, вводя новые налоги на синагогу и конгрегацию, так что бедняки страдают от непомерных поборов. Этот выборный орган, поддерживаемый губернатором, имеет абсолютную власть, и стоны угнетенных бедняков слышны повсюду.

В Палермо я отметил следующий обычай: когда кто-нибудь умирает, его гроб вносится в вестибюль синагоги, где священники служат панихиду. Если же усопший человек знатный и при этом хорошо знавший закон, то его гроб заносится в синагогу, а свиток с законом помещается в углу Арки. Гроб ставится напротив него, и начинается похоронная служба и отпевание. Такие же действия выполняются во всех четырех углах Арки. Затем гроб несут на кладбище, расположенное за городом; когда процессия подходит к вратам города, чтец начинает декламировать 47-й и другие псалмы и повторяет их до тех пор, пока шествие не прибудет к месту захоронения.

Я отметил и другие обычаи: вечером Дня искупления, а также Седьмого дня праздника Кущей (Хошана Рабба), после окончания молитв, двое служащих синагоги открывают двери Арки и проводят там всю ночь. Женщины приходят туда в составе семей, чтобы поцеловать свиток закона и пасть перед ним ниц. Они заходят в одну дверь и выходят в другую. Так продолжается всю ночь, одни приходят, другие уходят…

Я пробыл в Палермо с 22 маммуза 5247 года до Шаббата Берешита 5248 года (то есть с июля по октябрь). По моем прибытии туда глава еврейской общины пригласил меня читать по субботам лекции перед молитвой Минха (Послеполуденной службой). Я дал свое согласие и начал с Шаббата новолуния месяца аба 5247 года. Мои лекции были приняты очень благосклонно, так что я обязался продолжать их каждую субботу. Но это не давало мне каких-либо преимуществ, ибо я прибыл в Палермо с целью отбыть в Сиракузы, которые находятся на самом краю Сицилии, ибо я слышал, что как раз в это время года сюда заходят венецианские корабли, которые отправляются в Бейрут, что рядом с Иерусалимом. Палермские евреи принялись распускать ложные слухи, чтобы заставить меня отказаться от своего намерения, и преуспели в этом. Так что я пропустил удобный случай сесть на корабль до Сиракуз и остался в Палермо, где читал лекции за три часа до молитвы Минха. В них я так резко критиковал доносчиков и других грешников, что старейшины города поведали мне, что многие стали воздерживаться от греха, а число доносчиков во время моего пребывания в Палермо сильно сократилось. Не знаю, вернутся ли они потом к своим привычкам. И все же я не мог провести всю свою жизнь в Палермо, хотя здешние евреи оказывали мне всяческие почести и даже боготворили. Они относились ко мне так же, как неевреи к своим святым.

Простолюдины считали, что меня им послал сам Бог, и многие пытались завладеть кусочком моих одежд на память, так что женщина, которая стирала мое белье, была счастлива, если ей что-нибудь оставалось. Они подсчитали, что я останусь у них по крайней мере на год, и хотели назначить мне небывалую оплату, от которой я, однако, отказался, поскольку сердце мое рвалось в Землю обетованную.

В канун праздника Кущей 5248 (1487) года в Палермо зашла французская галера, которая направлялась в Александрию. На ней вместе со своим слугой находился достопочтенный Мешуллам[67] из Вольтерры, и я с радостью отправился в путешествие в его компании. В ночь после Шаббата Берешита мы погрузились на судно и в полдень воскресенья покинули Палермо. Весь день и всю ночь дул попутный ветер, так что утром мы были уже вблизи Фароса Мессины. Мы благополучно миновали его и к полудню в понедельник были уже в самой Мессине. В этом городе торгуют люди всех наций; со всех сторон света сюда приходят корабли. Мессина располагается в центре Фароса, поэтому мимо нее проходят суда с востока и с запада, а ее гавань не имеет себе равных. Самые большие корабли могут подходить здесь почти к самому берегу. Мессина не такой большой город, как Палермо, там нет таких хороших источников, но город прекрасен и имеет мощную крепость. В Мессине обитает около 400 еврейских семей. Они тихо живут на своей улице; они богаче, чем еврейские семьи в Палермо, и почти все занимаются ремеслами; купцов среди них немного. Там есть синагога с крыльцом, которое открыто сверху и огорожено с четырех сторон. В центре ее есть источник с родниковой водой. Синагога имеет орган управления, члены которого избираются на один год. Подобный ему я видел и в Палермо. На свадьбе, которую праздновали рядом с моим домом, я наблюдал следующую церемонию. После семи благословений невесту посадили на лошадь и провели по всему городу. Вся община идет пешком впереди нее. Жених двигался среди старейшин впереди невесты; он был единственным, кто, кроме нее, ехал верхом. Подростки и дети несли горящие факелы и что-то громко выкрикивали, и эти звуки разносились повсюду. Процессия сделала круг по городу и посетила все еврейские дворы. Христиане, населяющие город, с удовольствием наблюдают за этой церемонией и не мешают празднеству.

На одиннадцатый день мархешвана (октября) мы покинули Мессину и отправились в Родос; на корабле к нам присоединился еврейский купец из Сукари[68] со своим слугой, три еврейских кожевенника из Сиракуз и сефардийский еврей с женой, двумя сыновьями и двумя дочерьми, так что всего нас оказалось 14 евреев на этом корабле. Мы благополучно миновали Фарос, прошли через Венецианский залив и достигли Архипелага, который состоит из мелких островов. Среди них Корфу, Кандия, Неграпонт, Родос и Кипр, а всего населенных и ненаселенных островов насчитывается около трех сотен. В течение четырех дней нам дул попутный ветер. На четвертый день к вечеру шторм отбросил нас назад, и мы едва избежали гнева волн, сумев укрыться в небольшой естественной бухте среди гор, куда нас загнал шторм. В этих горах было много хлеба святого Иоанна и миртовых деревьев; мы пробыли там три дня.

Через три дня, в воскресенье 18 мархешвана, мы покинули то место и приблизились к Родосу на 60 миль. На всем пути с обеих сторон нам встречались острова, мы видели даже горы Турции. Но шторм отбросил нас назад на 80 миль, и кораблю пришлось встать на якорь у берегов острова Лонго, который находится под властью Родоса. Здесь нам пришлось задержаться на десять дней из-за отсутствия попутного ветра. Во время нашего пребывания там один из моряков бросил несколько бранных слов в адрес преподобного Мешуллама, и тот пожаловался капитану. Капитан сам отправился на поиски этого моряка. Его пытались спрятать, но безуспешно. По приказу капитана его привязали к мачте и жестоко высекли. Увидев, что исполнитель старается бить не в полную силу, капитан отобрал у него плеть и продолжил экзекуцию. Он также потребовал, чтобы моряк публично извинился перед Мешулламом. Весь экипаж корабля был возмущен таким суровым наказанием за несколько неучтивых слов, сказанных еврею, после этого моряки возненавидели нас и стали относиться гораздо хуже.

Достопочтенный купец Мешуллам вскоре пересел на небольшой корабль, следовавший с Родоса на Хиос, а оттуда – в Константинополь, отказавшись от своего намерения сопровождать нас в Александрию. Через день, как он нас покинул, мы встретили небольшое судно, с которого нам сообщили, что в нашу сторону направляется хорошо вооруженный генуэзский военный корабль. Эта новость очень встревожила капитана, поскольку стоял штиль. При попутном ветре нашему судну не страшны были бы никакие корабли, ибо нет более безопасного судна, чем галера. Капитан направил наш корабль к небольшому городу Кастель-Сан-Джованни, который находится на турецком побережье, но подчиняется Родосу. Это единственное место в Турции, где живут христиане. Этот городок довольно сильно укреплен, но его дальние пригороды принадлежат уже Турции. Мы прибыли туда в пятницу, в день новолуния, в месяц кислев (ноябрь) 5248 года, и оказались в безопасности. В субботу, ближе к полудню, Бог послал нам попутный ветер, и мы смогли покинуть это место и плыть целые сутки. В воскресенье, 3 кислева 5248 года, мы благополучно прибыли на Родос, после 22-дневного плавания.

Жители Родоса приняли нас очень тепло, поскольку капитан был другом и родственником губернатора. Старейшины еврейской общины Родоса пришли к нам на корабль и приняли нас с добротой, поскольку купец Мешуллам, ранее плывший с нами, приходился братом врачу р. Натану, самому выдающемуся человеку из евреев Родоса. Мне была предоставлена комната со всем необходимым, а евреи, сопровождавшие меня, были устроены, насколько позволяли условия, поскольку еврейские дома в Родосе были почти полностью разрушены во время осады города турками, которую предпринял их первый император[69] в год своей смерти. Тот, кто не видел Родос с его мощными стенами, прочными воротами и зубчатыми башнями, не сможет представить себе настоящую крепость. Турецкий император4 в год своей смерти прислал большую армию, которая осадила город и подвергла его обстрелу огромным количеством камней, которые валяются там до сих пор. В результате этого обстрела были разрушены стены, окружавшие еврейскую улицу и стоявшие на ней дома. Евреи, жившие в Родосе, рассказали мне, что, ворвавшись в город, турки начали убивать всех подряд, но, дойдя до дверей синагоги, по велению Бога смешались, обратились в бегство и начали убивать друг друга. По случаю такого чуда губернатор построил в этом месте церковь и принес в дар евреям другое здание взамен разрушенного. Пока я был там, губернатор Родоса передал им 100 дукатов для постройки новой синагоги.

В Родосе осталось совсем немного евреев; всего там живет 22 семьи, которые прозябают в бедности и питаются одними овощами. Они не едят ни хлеба, ни мяса, поскольку не убивают животных. Не покупают они и вино, чтобы не ссориться с живущими там греками. Посещая рынок, евреи стараются не прикасаться к тому, что принадлежит грекам; они соблюдают сухой закон столь же строго, как и запрет на свинину. Здешние евреи умны и образованны. Они говорят на чистом диалекте, высоконравственны и вежливы; даже дубильщики кожи опрятно одеты и разговаривают учтиво. Они все носят длинные волосы и очень красивы. Нигде нет прекраснее евреек, чем в Родосе. Они заняты всеми видами ручного труда, обслуживая акомодоров (местную земельную знать), помогая своим мужьям. Акомодоры высоко ценят евреев. Они часто заходят в их дома немного поболтать с женщинами, которые занимаются своим делом.

Когда умирает еврей, его не кладут в гроб, а хоронят в саване. В земле делают углубление по форме человеческого тела, в которое кладут усопшего. Сверху покрывают доской и засыпают землей. Воздух на Родосе чище и приятнее, чем во всех других местах, вода сладка, почва чистая, но бедная, и большинство населения составляют греки, находящиеся под властью акомодоров.

В Родосе мы пробыли с 3 кислева до 15 тебета (декабря), поскольку губернатор не разрешал нашему судну плыть в Александрию, опасаясь, что там его задержит царь Египта. Дело в том, что губернатор получил 120 тысяч золотых монет от египетского царя, пообещав доставить ему брата турецкого императора по имени Джем, который был в плену во Франции; но не сдержал своего обещания из страха перед турецким императором. Поэтому он боялся, что египетский царь захватит корабль, который вез большое количество ценных вещей, вместе со всеми людьми. Однако через некоторое время капитан, поговорив с купцами на своем корабле, все же решился отплыть, несмотря на опасность. 15 тебета мы покинули Родос и через шесть дней были уже вблизи Александрии. Капитан решил не заходить в порт, пока не разузнает обстановку. Поэтому мы стояли в Букари, портом между Александрией и Розеттой по пути в Каир. Море там было мелким, и мы бросили якорь примерно в 4 милях от берега. С нами было еще 200-тонное судно, груженное зерном, которое капитан купил, чтобы продать в Александрии.

Эмир, то есть представитель царя Египта, который находился в Александрии, послал капитану гонца, который заверил его, что корабль и все, что на нем находится, может без опаски заходить в Александрию, но капитан этому не поверил и отправил своих послов к царю. Тем не менее он решил ввести в Александрийский порт малое судно с пшеницей и небольшой командой, полагаясь на слово эмира. В пятницу все евреи перешли на этот корабль, надеясь в Шаббат попасть в Александрию. Но эмир не допустил этого, потому что узнал, что капитан не поверил ему, и мы отошли на некоторое расстояние от большого корабля и остановились.

Прошло довольно много времени; посланцы капитана все не возвращались. Наши запасы начали истощаться, у нас не было воды, и кое-кто уже начал подумывать о смерти.

Около полуночи 8 шебата (января) на море разыгрался ужасный шторм. У нашего судна неожиданно оторвались два якоря, остался лишь самый маленький. Моряков охватил ужас, и они стали бросать вещи за борт, чтобы облегчить судно. Они сигналили большому кораблю выстрелами из ружей, чтобы к ним прислали лодку с людьми. Но их никто не слышал, и ответа они не получили. Моряки на большом корабле были озабочены своим собственным спасением, и вряд ли баркас сумел подойти к нам из-за сильного волнения. Якорь был поврежден, и нас потащило в самый центр бури. Через палубу нашего суденышка перекатывались волны, его бросало из стороны в сторону, и он мог развалиться в любую минуту, поскольку был старым и поврежденным. Вода поступала в него со всех сторон, а море в этом месте было полно скал. В течение суток мы были в такой опасности, что в любую минуту ожидали смерти. Всем нам выдали по ведру и приказали вычерпывать воду, в избытке поступающую внутрь. Мы со слезами на глазах зачерпывали воду и выливали ее за борт, пока Бог не сжалился над нами и не спас. Мы просто чудом удержались на плаву. Когда шторм закончился, капитан послал за нами, и утром второго дня мы поднялись на большой корабль и пробыли там до возвращения посланцев с гарантиями от царя. Но тут снова наступил штиль, и наш корабль не мог покинуть Букари. Купцы и евреи предпочли отправиться на берег на баркасе, опасаясь нового шторма. Дальше мы 18 миль шли пешком, поскольку не смогли достать ишаков, и 14 шебата, усталые и измученные, вошли в Александрию. И тут Господь снова помог нам, сведя с очень щедрым человеком, который пользовался уважением даже у арабов. Его имя р. Моисей Грассо, он служил драгоманом у венецианцев. Он подошел поздороваться и вызволил нас из рук арабов, которые сидели у ворот и в свое удовольствие грабили евреев-иностранцев. Он отвел меня в свой дом, где я прожил там все время моего пребывания в Александрии. Я читал с ним книгу, посвященную каббале, которая принадлежала ему, поскольку он обожал это учение. Во время чтения я видел одобрение в его глазах, и мы стали друзьями. В Шаббат он угостил меня ужином, на который пригласил сефардийца, прибывшего со мной; когда я вошел в столовую, то увидел двоих его сыновей.

Ниже приводится описание ужина во время Шаббата, привычного для евреев, живущих в арабских странах. Они садятся в круг на ковер, виночерпий стоит рядом с ними, неподалеку от куска ткани, расстеленного на ковре. На нем раскладываются все плоды, созревшие к этому времени. Хозяин дома поднимает бокал с вином и произносит благословение (Киддуш), освящая пищу, после чего опустошает бокал. Виночерпий забирает его у хозяина и передает по очереди все членам компании, всякий раз наполняя его заново, и каждый опорожняет его; после этого хозяин берет два-три кусочка одного какого-нибудь плода, съедает их и выпивает второй бокал, а все собравшиеся провозглашают: «Здоровье и жизнь». Тот, кто сидит рядом, тоже берет кусочки этого плода, а виночерпий наливает ему второй бокал со словами: «За ваше удовольствие», и компания подхватывает словами: «Здоровье и жизнь». Затем пробуется другой фрукт и наполняется следующий бокал, и так продолжается до тех пор, пока каждый не опустошит шесть или семь бокалов. Иногда, выпивая, они нюхают цветы, принесенные по этому случаю. Эти цветы называются дудайм, что Раши переводит на арабский как жасмин. Это растение дает цветы, источающие приятный и возбуждающий аромат. Вино обычно подают крепкое и пьют неразбавленным, особенно в Иерусалиме. Когда все выпьют вволю, вносится большое блюдо с мясом, каждый гость протягивает руку и, взяв, сколько ему нужно, быстро съедает, поскольку местные евреи не большие любители поесть. Р. Моисей угощал нас сладостями, свежим имбирем, финиками, изюмом, миндалем и кондитерскими изделиями из семян кориандра. Каждое кушанье сопровождается бокалом вина. За этим следует местное вино из изюма, очень вкусная мальвазия из Кандии и снова местное вино. Я пил вместе с ними, и мне было очень весело.

Есть еще один обычай в этой арабской стране. В пятницу все мужчины идут в баню, а по возвращении женщины подают им вино, которого они выпивают вдоволь. Затем им сообщают, что ужин готов, и он съедается засветло, до наступления сумерек. После этого все идут в синагогу, чисто и опрятно одетыми. Служба начинается с псалмов и благодарственных молитв; вечерняя молитва продолжается два часа после наступления сумерек. Пo возвращении домой евреи повторяют Киддуттт и съедают кусочек хлеба величиной с оливу и после еды произносят благодарственную молитву. Во всем этом районе Минха читается по пятницам, в уединении. В Иерусалиме ашкенази (германцы) искоренили этот обычай, и Минха с вечерней молитвой произносятся с миньяном (в ограниченном кругу мужчин старше 13 лет. – Пер.), как и у нас. Едят они ночью; вечерняя молитва читается только после появления звезд. В этих местах Шаббат соблюдается более строго, чем в других; никто не выходит из дома, можно лишь посетить синагогу или Бет Хамидраш (дом обучения). Не стоит говорить о том, что в Шаббат никто не зажигает свечи и не разжигает потушенный огонь, этого не делают даже неевреи. Все, умеющие читать Священное Писание, читают его целый день, как только проспятся от выпитого вина.

В Александрии живет около 25 еврейских семей, и там есть две старые синагоги. Одна – очень большая и немного разрушенная, другая – поменьше. Большинство молится в небольшой, поскольку она носит имя пророка Илии; говорят, что однажды он явился кому-то в юго-восточном углу, где теперь постоянно держат зажженный огонь. Мне говорили, что 20 лет назад он снова явился одному старцу. Истина известна одному Богу! Во всех арабских странах никто не входит в синагогу в обуви. Даже, приходя в гости, оставляют обувь снаружи у двери, и все располагаются, сидя на матах или коврах, постеленных на землю.

Александрия – очень большой город, окруженный стеной и морем, хотя две трети его разрушены и во многих домах никто не живет. Населенные дворы покрыты мозаикой, в центре этих дворов растут персиковые и финиковые деревья. Все дома большие и красивые, но жильцов в них мало из-за нездоровой атмосферы, которая царит уже много лет. Говорят, что люди, не привыкшие к этому воздуху и пробывшие в Александрии даже недолго, умирают или, по крайней мере, заболевают. Большинство местных жителей страдает от болезней глаз.

Купцы прибывают сюда отовсюду, и сейчас там четыре консула: Венеции, Генуи, Каталонии и Анконы, и купцам всех стран приходится иметь дело с ними.

Христиане обязаны запираться в своих домах каждый вечер; арабы вечером закрывают улицы, а утром – открывают. То же самое происходит в пятницу с полудня до вечера. Пока арабы находятся в своих молельных домах, христиане вынуждены сидеть дома, а если кто-то покажется на улице, то ему придется пенять на себя за то, что с ним плохо обошлись. Царь Египта получает огромные прибыли в виде экспортных и импортных пошлин на товары, прибывающие в Александрию, поскольку налоги здесь очень высоки. Даже за привезенную валюту необходимо платить 2 процента пошлины. Что касается меня, то милостью Божьей я был избавлен от уплаты въездной пошлины на мои деньги. Египетские сборщики налогов не подвергают контрабандистов какому-либо особому наказанию.

Я провел семь дней в Александрии, оставив свои вещи, которых было совсем немного, на корабле, прикованном безветрием к гавани Букари. Так случилось, что как раз в это время в Александрии находился человек, который дал обет отпраздновать еврейскую Пасху в Иерусалиме с женой и двумя сыновьями. Я присоединился к ним и поехал вместе с ними в Иерусалим на верблюдах. Я попросил р. Моисея Грассо забрать мои вещи с корабля и отправить их в Каир. В Розетте на Ниле мы погрузились на речное судно. По обоим берегам Нила тянулись города и деревни, красивые, большие и густонаселенные, но не имевшие укреплений.

Два дня, из-за отсутствия ветра, мы провели в Фуа. Это большой и красивый город, где рыбу и овощи можно было купить почти что задаром. Далее мы прибыли в Булак, с которого уже начинается Каир. На Ниле я видел крупных лягушек, которых местные жители называют эль тимса (крокодил); они крупнее медведя, и на их шкуре видны пятна. Моряки с нашего корабля утверждали, что бывают особи в два раза крупнее. Эти лягушки сохранились со времен Моисея, как утверждает в своем комментарии Нахманид. Нил здесь широк, а воды его пресные, но очень мутные. Та часть реки, по которой мы плыли, была лишь протокой, а другая часть проходила через Дамьетту и впадала в море.

Перед прибытием в Булак мы осмотрели два куполообразных здания, которые находились на том же берегу. Говорят, что это вещевые склады, которые построил Иосиф. Двери находятся на крыше. И хотя сейчас эти склады лежат в развалинах, нетрудно заметить, что когда-то это были величественные здания. В этом месте никто не живет. За двенадцать дней до еврейского праздника Пурим к вечеру мы прибыли в Каир. Было время богатого урожая, и сильный голод, который свирепствовал в этой области, закончился. Ячмень, благодаря водам Нила, поспевает здесь быстрее, чем в других местах, поэтому урожай был богатым. В следующем месяце пришло изобилие, и о голоде забыли. Люди, живущие здесь, и их поля до сих пор находятся под властью царя, который забирает пятую часть продуктов, а иногда и больше. Египет – единственная страна в мире, где поля до сих пор принадлежат царю.

Я не буду говорить о величии Каира и множестве людей, потоками заполняющих город, поскольку многие уже делали это до меня, и все, что сказано об этом городе, правда. Он не полностью окружен стеной, лишь несколько районов защищены таким способом. Город очень оживлен, и здесь можно услышать много языков, на которых говорят населяющие его иностранцы. Он расположен между Красным и Средиземным морями, и купцы прибывают сюда из Индиии, Эфиопии и стран пресвитера Иоанна[70] через Красное море. Здесь они продают свои товары, включающие специи, жемчуг и драгоценные камни, и покупают предметы потребления, привозимые в Каир из Франции, Германии, Италии и Турции по Средиземному морю через Александрию. В Красном море есть магниты, и поэтому корабли, идущие по нему, не должны иметь на борту никакого железа, за исключением разве что гвоздей. Говорят, что обнаружили место, где для наших предков было разделено море, и многие священники отправляются туда, но я еще не слышал, чтобы хоть один еврей побывал там. Гавань, где корабли, прибывшие по Красному морю, оставляют свой груз и откуда товары привозятся в Каир на верблюдах, как утверждают, находится недалеко от горы Синай, которая расположена лишь в 5 милях от Каира. Здесь в монастыре живут христианские монахи, которые ежедневно приезжают в Каир, чаще, чем все другие, включая арабов. Известно, что они не берут с собой золота, ибо весь путь изобилует бедуинами, которые грабят в пустыне кого хотят. Однако монахам они не причиняют никакого вреда, поскольку те заключили договор и с царем, и с бедуинами. Утверждают, что бедуины сдержат свое слово, данное иностранцам, живущим среди них.

В Каире сейчас проживает около 700 еврейских семей. Из них 50 семей – самаритяне, именуемые также кутеанами; 150 семей – караимы, а остальные раввинисты. Самаритяне признают пять книг Моисея, и их письмо отличается от нашего священного письма. Маймонид утверждает, что такое письмо было распространено среди израилитов до начала ассирийской ссылки, о чем уже говорилось в трактате Синедрион, но их иврит похож на наш. Если в письменах встречается тетраграмматон (четыре отвергнутые буквы), то они пишут Ашима[71]. Евреи терпеть не могут самаритян, поскольку они занимаются жертвоприношениями и вдыхают курящиеся ароматические вещества на горе Геризим. Многие из них вышли из Каира вместе с нами, чтобы принести пасхальные дары на гору Геризим, на этой горе у них есть храм, и они празднуют Шаббат с полудня пятницы до полудня субботы. Сейчас их осталось немного. По некоторым утверждениям, не более 500 семей во всем мире.

Караимы, как вы знаете, не верят словам наших мудрецов, но они знакомы с Библией. Они фиксируют день новолуния в соответствии с появлением луны[72]. Соответственно, караимы в Каире отмечают Рош-Хашан (Новый год) и День искупления в другие дни, а не в те, которые соблюдаются в Иерусалиме, утверждая, что ничего в этом зазорного нет. Каждый год они посылают в Иерусалим гонцов для того, чтобы увидеть, какая в этот год весна, а увидев, что наступает високосный год (Ибур), добавляют необходимый день. Они не видят ничего плохого в том, что караимы в Каире добавляют месяц, а те, что живут в Константинополе, – нет, поскольку каждый город составляет свой календарь по своим собственным суждениям. Они соблюдают пост 7-го и 10-го числа месяца аба. Хорошо известно, что они всегда празднуют Шабуот (Троицу) в воскресенье. Они вешают лулаб (пальмовую ветвь) и другие растения (упомянутые в Лев., 33: 40) в центре синагоги. Они глядят на них и считают это достаточным, и не зажигают огня в своих домах на Шаббат ни днем ни ночью. У них те же пять правил шечита (забивания животных для пищи), что и у нас, хотя они и не так выражены в Торе. Они также соблюдают правило убивать скот очень острым ножом, не имеющим зазубрин, а закон в отношении к вину у них соблюдается еще строже, чем у раввинистов. Во всех районах, где я побывал, я заметил, что закон о вине соблюдается очень строго. Доходит даже до того, что встает вопрос, можно ли употреблять мед, который арабы приготавливают из винограда. Очень хорошо, что при изготовлении этого меда виноград не топчут ногами, как при изготовлении вина. Меня просили дать разрешение на употребление меда, поскольку было высказано много доводов в его пользу, но раз мои предшественники не сняли запрет, то я тоже не собираюсь этого делать. Нет ни одного человека, который стал бы пить вино, к которому прикасался араб, а тем более если его делал идолопоклонник. Караимы строго соблюдают законы очищения. Если у них кто-нибудь умирает, они уходят из дома и нанимают бедных раввинитов, чтобы те вынесли тело, поскольку не хотят прикасаться к трупу. Я читал некоторые из их комментариев, например комментарий Яфета, который цитируется Ибн Эзрой, а также комментарии р. Аарона Караима. Они каждый день по-новому толковали Тору и утверждали, что даже основополагающий закон, написанный нашими древними предками, может быть изменен, если одному из наших современных мудрецов покажется, что он не согласуется с Библией, и они решают все в соответствии с буквой Торы. Поэтому они не видят, что древние и современные мудрецы делают что-то не так. У них есть синагога в Каире; большинство их молитв состоит из псалмов и других библейских стихов. В последнее время они взяли за правило читать из Торы по понедельникам и четвергам, чего раньше не делалось. У них есть священники и левиты; в Каире есть высокочтимый караим по имени Задака, который, как говорят, является прямым потомком Давида. Он хотел показать мне всю свою генеалогию, подтвержденную свидетелями в каждом поколении, но у меня для этого не нашлось времени.

Самаритяне являются самыми богатыми евреями в Каире, они заполняют большинство верхних органов власти. Они и кассиры, и администраторы. Утверждают, что один из них располагает собственностью в 200 тысяч золотых монет. Караимы богаче, чем раввинисты, но и среди последних встречаются богачи.

Евреи любят жаловаться, что в арабской стране они живут очень бедно; они притворяются нищими и унижают себя в глазах арабов; они не проявляют милосердия друг к другу; караимы селятся среди раввинистов и пытаются подружиться с ними.

В Каире живет около пятидесяти семей из Испании, которые были вынуждены стать вероотступниками (марраны): все они покаялись в этом грехе. Они, в большинстве своем, бедные люди, которые бросили на родине свою собственность, родителей и родственников и приехали сюда в поисках убежища под крыло Господа Бога Израиля. Среди каирских евреев есть менялы и купцы, ибо эта страна велика и отдельными отраслями промышленности может заниматься всякий. Нет в мире лучше места для торговли, чем Каир; в этом городе легко разбогатеть; здесь встречаешься с бесчисленным количеством иностранцев всех наций и языков. Ночью здесь можно гулять, как днем, ибо все улицы освещены факелами; и люди спят на земле перед закрытыми лавками. Евреи могут купить все необходимое: мясо, сыр, рыбу, овощи – словом, все, что им потребуется, ибо все это продается на еврейских улицах. То же самое мы видим и в Палермо, но в Каире евреи готовят дома только для субботы, поскольку мужчины и женщины в течение всей недели заняты работой и покупают все на рынке. Дрова здесь очень дорогие; стоимость вязанки дров, не такой большой, как та, что грузят на пару мулов, доходит до 2/3 дуката и даже выше; мясо и фрукты тоже очень дорогие; впрочем, мясо здесь очень вкусное, особенно овечьи хвосты. Караимы их не едят, ибо, согласно их вере, это такая разновидность жира, которую запрещает Тора. Я не видел в Каире ничего дешевого, за исключением лука с берегов Нила, лука-порея, арбузов, огурцов и овощей. В годы обильного урожая хлеб очень дешев: ему придают форму пирога и делают очень мягким.

Всеми евреями, проживающими во владениях египетского царя, управляет еврейский нагид, который живет в Каире. Он наделен такой же властью, как и царь, и может наказывать и сажать в тюрьму всех, кто нарушает его указы; он же назначает даянимов (судей) во всех еврейских общинах. Нынешний принц долгое время жил в Иерусалиме, но вынужден был покинуть его из-за ложного обвинения, выдвинутого против него старейшинами и доносчиками, жившими там. Его зовут р. Натан ха-Кохен; он богат, мудр, набожен, стар и родился в Берберии. Когда я приехал в Каир, он принял меня с большим почетом, полюбил, как сына, и пытался отговорить от поездки в Иерусалим из-за местных доносчиков. Все ученые и раввины, жившие в Иерусалиме, бежали оттуда, чтобы спасти свою жизнь и избавиться от притеснений старейшин. Евреи, обитавшие в Иерусалиме, около трех сотен семей, уехали из этого города из-за больших налогов и трат, навязанных им старейшинами; остались только бедняки да женщины; трудно было найти человека, которого можно было бы по праву назвать мужчиной. Эти седовласые негодяи дошли до того, что продали идолопоклонникам все свитки с законами, вместе с их обложками; все занавеси, все гранаты и священные принадлежности, которые находились в Иерусалиме. Мусульмане увезли их в чужеземные страны; старейшины продали также множество книг, среди них Талмуд и Своды, которые хранились в Иерусалиме, так что там не осталось ничего ценного. Нагид рассказал мне, что он не мог помешать этим продажам, потому что боялся, что старейшины наговорят царю всяких гадостей про евреев, а ведь «горло царя – это открытая могила, а его глаза не знают удовлетворения». В то же самое время в Египте начались волнения, ибо царь повысил налоги, чтобы заплатить своим военачальникам, которые воевали в Алеппо с турецким императором. Он потребовал, чтобы евреи, жившие в Каире, независимо от того, самаритяне они, караимы или раввинисты, а также арабы и христиане выплатили ему налог в размере 75 тысяч золотых монет, ибо он очень нуждался в деньгах. Поэтому среди евреев во время Пурима в тот год царили скорбь, голод и слезы; однако я не поддался на уговоры нагида, ибо мое сердце укрепил Господь.

20-го числа месяца адара я выехал из Каира в обществе еврея, прибывшего из Александрии, и мы прибыли в Чанак[73], расположенный примерно в 2 милях от Каира. Прежде чем покинуть Новый Каир, я заехал в Старый, называемый Мизраим-Атика, который тоже населен, хотя и не так густо, как Новый Каир. Оба города находятся довольно близко. По пути туда мы видели место, куда царь ежегодно посылает людей для сооружения плотины, защищающей город от разливов Нила, происходящих в месяце абе (августе). Я слышал много рассказов о разливе Нила, но приводить их здесь очень утомительно, особенно потому, что я сам этого разлива не видел. Я видел в Каире дождь, но очень слабый и, пребывая в этом городе, испытывал холод во время Пурима. Люди были поражены и говорили мне, что таких холодов не было уже много лет, ибо, согласно всем рассказам, в Египте очень тепло.

В Старом Каире стоит очень красивая синагога, построенная на больших великолепных колоннах; она также посвящена пророку Илии, который, как говорят, появлялся в юго-восточном углу перед глазами набожных евреев. Здесь теперь горит неугасимый огонь. В северо-восточном углу этой синагоги имеется возвышение, куда обычно клали свиток Эзры. Рассказывают, что много лет назад с запада приехал один еврей, который купил этот свиток у храмового служки; потом он сел на корабль и покинул Александрию, взяв с собой этот свиток, но судно недалеко от города затонуло, и еврей погиб вместе со свитком. Храмовый служка, который продал его за 100 золотых монет, стал вероотступником и вскоре после этого умер. Ящичек, где хранился этот свиток, до сих пор находится в синагоге, и перед ним всегда горит огонь. В прошлом году царь хотел вытащить колонны, на которых покоится синагога, и установить их у себя во дворце, поскольку они больше и очень красивые, но евреи выплатили ему отступного в 1000 золотых монет. Если верить дате, указанной на стене синагоги, она была сооружена за 38 лет до разрушения Второго храма. Рядом с ней стоит другая красивая большая синагога, но не равная первой; здесь каждую субботу возносятся молитвы Господу, и евреи нанимают специального человека сторожить ее. Мне повезло попасть в Димо[74], место неподалеку от Каира, где, как говорят, молился Моисей; здесь сохранились две синагоги, одна из которых принадлежит раввинистам, а другая – караимам. По субботам, а также по праздникам здесь часто проводятся Божественные службы. Мне рассказали, что на пути в Димо царские мамелюки пасут своих коней, поэтому евреям ездить туда очень опасно, ибо мамелюки повадились избивать и грабить не только евреев, но и арабов.

Мы пробыли в Чанаке два дня и наняли здесь пять верблюдов, ибо в Каире к нам присоединились двое мужчин и две женщины. Говорят, что это Кохен, где евреи вошли в Египет. Потом мы приехали в Салахию, где провели субботу, ожидая, когда прибудет проходящий караван, поскольку здесь начинается дорога через пустыню и на пяти верблюдах ехать по ней очень опасно. На пути отсюда до Газы нет ни одного еврея.

На третий день нашего пребывания в Салахии прибыл арабский караван из восьми верблюдов, с которым мы добрались до Катии, города, стоящего в центре пустыни, где нет никакой растительности, за исключением финиковых пальм. Пустыня, разделяющая Египет и Палестину, невелика, и в одном дне пути или чуть дальше располагаются места, где путешественники могут разбить лагерь; однако повсюду лишь один песок, и не видно никакой растительности, а только в определенных, хорошо всем известных местах растут финиковые пальмы. Колодцы встречаются через каждые два дня пути, а порой и через один день, но вода в них солоноватая.

Пересекая пустыню, мы попали в город Ариш, который, как говорят, назывался раньше Суккотом. Караваны, идущие по пустыне, останавливаются на привал в середине дня, а трогаются в путь вечером и идут до полуночи или движутся всю первую треть дня после полуночи; это зависит от вожаков каравана. В целом они предпочитают двигаться ночью, а не днем. Так, переходя от одного селения к другому, мы безо всяких приключений добрались до Газы. Газа – это первый город, встретившийся нам на выходе из пустыни, оттуда путь идет по земле филистимлян. Это большой и красивый город размером примерно с Иерусалим, но без стен, ибо среди всех городов в египетских владениях, которые сейчас охватывают Палестину, землю филистимлян и Сирию, только Александрия и Алеппо окружены стенами. Есри верить живущим здесь евреям, в Газе находятся развалины домов, которые Самсон обрушил на головы филистимлян, и я видел эти развалины. Мы провели в Газе четыре дня; здесь сейчас пребывает раввин из Германии по имени р. Моисей из Праги, который бежал сюда из Иерусалима; он настоял, чтобы я остановился в его доме, и я все четыре дня прожил у него. В субботу все смотрители были приглашены отобедать с нами. Нам подали пироги с виноградом и фруктами; перед едой мы выпили несколько бокалов [вина] и развеселились.

В воскресенье, 11 нисана (апреля), мы отправились дальше на ослах. Не доезжая 2 миль до Хеврона, мы остановились на ночлег. В понедельник мы въехали в Хеврон, небольшой городок на склоне горы, который турки называют Халилом[75]. Он состоит из двух частей: одна находится рядом с Пещерой Патриархов, а другая – напротив нее, на расстоянии полета стрелы. Я посетил пещеру Макфела, над которой сооружена мечеть; арабы высоко чтят это место. Все арабские цари приезжают сюда помолиться, но ни один еврей и ни один араб не могут войти в пещеру, где сохранились гробницы Патриархов. Арабы стоят сверху и через специальное окошко опускают в нее горящие факелы, так что здесь всегда горит огонь. Все молящиеся оставляют здесь деньги, которые бросают в окошко; когда арабы хотят забрать эти деньги, они спускают в пещеру на веревке неженатого юношу, он собирает эти деньги и поднимает наверх – так, по крайней мере, рассказывали мне местные евреи. Весь Хеврон, со своими полями и окрестностями, принадлежит Пещере; хлеб и чечевица, или другие виды бобов каждый день раздаются беднякам без различия их вероисповедания; это делается в честь Авраама. Снаружи, в стене Пещеры, есть небольшое отверстие, которое, как говорят, было сделано сразу же после похорон Авраама, у которого позволено молиться евреям, поскольку входить внутрь Пещеры им запрещено. Через это маленькое окошко я и помолился Патриархам. На вершине горы, стоящей напротив, есть большая пещера, в которой, как говорят, похоронен Иессе, отец Давида. В тот же самый день мы помолились и там. Между могилой Иессе и Пещерой Патриархов имеется колодец, который арабы называют Колодцем Исаака, поскольку, по их убеждению, он принадлежал патриарху Исааку. Рядом с Хевроном, между скалами, бьет источник чистой воды, который называют Родником Сары. В Хевроне много виноградников и оливковых деревьев; в нем проживает 20 еврейских семей, все они – раввинистские. Половина из них – это потомки вынужденных вероотступников, которые недавно вернулись в истинную веру.

Утром, во вторник, 13 нисана, мы выехали из Хеврона, который находится в одном дне пути от Иерусалима, и добрались до гробницы Рахили, где на большой дороге стоит круглое сводчатое здание. Мы сошли со своих осликов и помолились на этой могиле кто как смог. С правой стороны от дороги в Иерусалим высится гора, на которой стоит Вифлеем; это небольшая деревня, примерно в полумиле от гробницы Рахили; здесь имеется церковь католических священников.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.