2.3. Преувеличение трудностей своего языка
2.3. Преувеличение трудностей своего языка
Из многих свойств японского языка выделяется одно: «Японский язык очень труден»; естественно под трудностью имеется в виду трудность для жителей США, носителей английского языка. Крупный современный японо-американский лингвист Сибатани Масаёси даже посвятил раздел своей японской грамматики разоблачению этого, как он считает, мифа [Shibatani 1990: 89–90]. Массовость подобных представлений отмечена и в работах самых последних лет [Suzuki 2006: 46].
Истоки подобных идей можно видеть в древности: японцы жили обособленно, и их языком редко овладевали иностранцы. В конце XIX в. один из первых английских специалистов по Японии Б. X. Чемберлен писал, что японцы смотрят на знающих их язык европейцев как на говорящих обезьян, цитируется по [Miller 1982: 77]. А после поражения 1945 г., когда страна впервые за всю свою историю подверглась оккупации, и японцы впервые в массовом порядке столкнулись с американцами, они заметили, что завоеватели не могли, а обычно и не желали осваивать язык побежденных. Отмечают и то, что сами американцы и европейцы и в эпоху Мэйдзи, и после 1945 г. очень часто считали, что не могут овладеть японским языком, предпочитая в случае крайней необходимости обходиться пиджинами; сами же японцы слишком легко с этим согласились [Stanlaw 2004: 276].
В наши же дни в подобных взглядах отражается, конечно, представление современных японцев о своей причастности к миру развитых государств, в котором господствует английский и имеются еще некоторые другие языки. Но из этих языков, разумеется, японский язык, единственный не индоевропейский язык в «восьмерке», наименее похож на все остальные. Очевидна сложность иероглифов, непохожа грамматика, да и звучит язык не по западному. Даже значительное число английских заимствований не сильно облегчает изучение японского языка, как это мы увидим в главе 6: они живут в японском языке своей жизнью. И в нашей стране, вероятно, немало людей может рассказать, как они начинали учить японский язык и бросали. Меру сложности языка установить вряд ли возможно, но трудности в освоении этого языка, никому близко не родственного, для иностранцев очевидны.
На деле, разумеется, эти трудности преувеличиваются в японском массовом сознании. В отличие от эпохи американской оккупации сейчас знание японского языка иностранцами—уже далеко не редкость. Отмечают, что сейчас, например, есть белые люди, получающие японские литературные премии за произведения на японском языке [Gottlieb 2005: 5].
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
«Обычные люди своего времени»
«Обычные люди своего времени» Зотиковы, на протяжении нескольких веков, с XVII столетия, занимавшиеся духовным служением России, переплелись родственными узами с другими родами, представители которых также принадлежали к духовному званию.Еще один представитель этого
ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕ
ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕ Странная это вещь — случайное совпадение. Стоит только заикнуться о нем, как тут же кто-нибудь скажет: «Преувеличение». Это возвращает нас как к вопросу о предубеждении против мелодрамы, так и к вопросу о сущности самой мелодрамы. Если можно так выразиться,
Правила устроения своего гнезда
Правила устроения своего гнезда Здесь я должна рассмотреть такое явление, как «сделай сам» — пристрастие англичан к «усовершенствованию дома». Певзнер[52] попал в самую точку, когда, характеризуя типичного англичанина, говорил, что тот «в доме, в саду и в гараже все делает
Что вы получите в день своего 100-летия?
Что вы получите в день своего 100-летия? Время – великий учитель. К сожалению, убивающий всех своих учеников. Гектор Берлиоз Телетайпограмму.Поздравительных телеграмм Ее Величество, к сожалению, больше не рассылает[156], да и новая услуга не является
VIII Очищение своего имени
VIII Очищение своего имени Гири своему имени — это обязанность сохранять свою репутацию незапятнанной. Она включает ряд добродетелей, некоторые из них могут показаться человеку Запада противоречащими друг другу, но для японцев они — достаточно единое целое, поскольку
Хорошо ли вы знаете своего партнера
Хорошо ли вы знаете своего партнера Ответьте «да» или «нет» на следующие вопросы.1. Считаете ли вы, что ваш любимый рассказывает вам о всех своих проблемах и тайнах? («да» – 5 очков, «нет» – 0 очков)2. Знаете ли вы, какой у вашего партнера любимый цвет? («да» – 5 очков, «нет» – 0
Заберите своего Камала
Заберите своего Камала В Цыйше проживал состоятельный крестьянин по имени Ошет. Славный и добрый труженик не хуже других, однако у него было, как бы это поделикатнее сказать, одно «преимущество» перед сельчанами: пригожая, изящная, смуглая жена.В последнее время к Ошет
Ради чести своего сына
Ради чести своего сына У кумторкалинца Гапура дядя был холост. Однажды Гапур его спрашивает: «В Муслимауле (ныне Атланаул) я приметил одну красавицу. Как смотришь, если поеду за ней?». Уламывать дядю пришлось долго. Наконец, он сдался. Договорились и с невестой. Через месяц
8. Типы адаптации языка к человеческой коммуникации и понятие принципов системы языка
8. Типы адаптации языка к человеческой коммуникации и понятие принципов системы языка Поскольку процесс человеческой коммуникации состоит из его участников, канала связи, передаваемой и понимаемой информации об объективной и субъективной действительности, то