Состав цикла «Приключения Тинтина» и русские названия альбомов, принятые в тексте:
Состав цикла «Приключения Тинтина» и русские названия альбомов, принятые в тексте:
1. «Тинтин в Стране Советов» (Tintin au pays des Soviets), сентябрь 1930.
2. «Тинтин в Конго» (Tintin au Congo), июль 1931.
3. «Тинтин в Америке» (Tintin en Am?rique), ноябрь 1932.
4. «Сигары фараона» (Les Cigares du Pharaon), октябрь 1934.
5. «Голубой лотос» (Le Lotus bleu), сентябрь 1936.
6. «Отколотое ухо» (L’Oreille cass?e), ноябрь 1937.
7. «Черный остров» (L’?le Noire), ноябрь 1938.
8. «Скипетр короля Оттокара» (Le Sceptre d’Ottokar), 1939.
9. «Краб с золотыми клешнями» (Le Crabe aux pinces d’or), ноябрь 1941.
10. «Загадочная звезда» (L’?toile myst?rieuse), декабрь 1942.
11. «Тайна “Единорога”» (Le Secret de La Licorne), октябрь 1943.
12. «Сокровище Красного Ракхама» (Le Tr?sor de Rackham le Rouge), ноябрь 1944.
13. «Семь хрустальных шаров» (Les Sept Boules de cristal), сентябрь 1948.
14. «Храм Солнца» (Le Temple du Soleil), сентябрь 1949.
15. «Тинтин в краю черного золота» (Tintin au pays de l’or noir), декабрь 1950.
16. «Пункт назначения – Луна» (Objectif Lune), сентябрь 1953.
17. «Мы ступили на Луну» (On a march? sur la Lune), август 1954.
18. «Дело Лакмуса» (L’Af aire Tournesol), октябрь 1956.
19. «Акулы Красного моря» (Coke en stock), июль 1958.
20. «Тинтин в Тибете» (Tintin au Tibet), январь 1960.
21. «Изумруд Кастафиоре» (Les Bijoux de la Castafi ore), январь 1963.
22. «Рейс 714 на Сидней» (Vol 714 pour Sydney), январь 1968.
23. «Тинтин и пикаросы» (Tintin et les Picaros), январь 1976.
24. «Тинтин и Альфа-арт» (Tintin et l’Alph-Art), октябрь 1986.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Из цикла «СТИХИ МОЕГО ПРИЯТЕЛЯ»
Из цикла «СТИХИ МОЕГО ПРИЯТЕЛЯ» КОСТ Кост ел неравномерно, То досыта, то мало, Его жена неверно С ним поступала. Она его любила Изменчивой любовью. Ей двадцать восемь было, Он харкал кровью. Они расстались в осень На берегу Гудала Он дал ей двадцать восемь, Она
Конец глобального цикла
Конец глобального цикла Завершился глобальный цикл русской истории. Общество прошло гигантский тысячелетний путь развития государственной жизни. Он отчетливо разделялся на две части. Первая — прямая инверсия от соборного идеала до крайнего авторитаризма. Это был
Из цикла «Русская кулинария»
Из цикла «Русская кулинария» 20 октября. Международный день повара1. Русский шашлыыкШашлЫык — русское национальное блюдо (в отличие от шашлыка с одним «ы», который является национальным блюдом всех 327 наций Кавказа и Закавказья). Наличие второго, протяжного «ы» в названии
Глава 5 Сказания уладского цикла проклятие Махи
Глава 5 Сказания уладского цикла проклятие Махи Теперь сюжетный центр ирландских преданий перемещается из Тары в Ульстер; главными фигурами героических саг становятся Конхобар, сын Несс, Кухулин, его могучий подданный, и воины Красной Ветви, жившие в Эмайн-Махе.Легенду
Переводы текстов О. Монферрана из альбомов 1836 и 1845 гг.
Переводы текстов О. Монферрана из альбомов 1836 и 1845 гг. О монументальных памятниках«…Опубликовывая планы и детали, относящиеся к Александровской колонне, целью моей было ознакомить Европу с памятником, не менее замечательным по своему величию, чем сам монарх, отдавший
Принятые сокращения
Принятые сокращения ГЛМ. — Государственный литературный музей.Иванович. — Иванович. Медицина в местах, не столь отдаленных // Фельдшерский вестник. 1911. №6, 32; 1912, №2.Иванович. 1909. — Иванович. С низовьев Ангары // Сибирская врачебная газета. 1909, №28.Иванович. ФВ. — Иванович.
Принятые сокращения
Принятые сокращения Д – А. Платонов. Джан // Его же. Впрок: Проза. М., 1990.К – А. Платонов. Котлован // Его же. Впрок: Проза. М., 1990. С. 438–545.РП – А. Платонов. Река Потудань // Его же. Государственный житель.М., 1988. С. 354–376.СМ – А. Платонов. Счастливая Москва. Цит. по: «Страна
Российский опыт использования трансмедийных технологий при продвижении музыкальных альбомов
Российский опыт использования трансмедийных технологий при продвижении музыкальных альбомов Яркий пример превращения музыкального альбома в целый мультимедийный проект и продвижения посредством трансмедийных технологий – это альбом «Из жизни планет» группы
Принятые сокращения
Принятые сокращения Ligne de Ch. Melanges – Ligne de Ch. M?langes militaires, litt?raires et sentimentaires. 34 vols. Dresden, 1795–1811Polska stanis?awowska – Polska stanis?awowska w oczach cudzoziemc?w / Opr. i wst?p S. Zawadski. In: 2 T. W., 1957Линь Ш. де i8og – Линь Ш. де. Письма, мысли и избранные творения, изданные баронессою де Стаэль Гольстейн и Г-м Пропиаком. М.: В
10.4. Фазы менструального цикла и женская привлекательность
10.4. Фазы менструального цикла и женская привлекательность Скрытая овуляция является одной из уникальных характеристик человека, о причинах возникновения которой продолжают вестись активные дискуссии. Хотя откровенные внешние признаки рецептивное™ (типа набухания