Молчание Иисуса
Молчание Иисуса
Где бы ты ни был, что б ты ни делал, между землёй и небом война.
Виктор Цой
Многое имею сказать вам; но вы теперь не можете вместить.
Ио 16, 12
Учитель церкви Ориген (III в. н. э.) сообщает нам — «Слово Божье говорил Иисус ученикам своим особо (втайне) и большей частью в уединении; кое-что осталось незаписанным, потому что ученики знали, что записывать и открывать всего не должно». То же — Климент Александрийский: «Господь, по воскресении своём, передал тайное учение (гнозис) Иакову, Иоанну и Петру; эти же передали прочим Апостолам (Двенадцати), а те — Семидесяти».
Все записанное в Евангелии можно прочесть в 2–3 часа, а Иисус учил не меньше полутора лет по синоптикам, а по Иоанну не меньше двух-трёх! «Нам невозможно сказать всего, что мы видели и слышали — вспоминает в „деяниях Иоанна“ Левкий Харин, свидетель II века — многие, дивные и великие дела должны быть о времени умолчаны». «Многие тайны ты нам открыл; меня же избрал изо всех учеников и сказал мне 3 слова, ими же я пламенею, но другим сказать не могу» — вспоминал апостол Фома Неверущий.
30 лет жизни человека Иисуса исчезают из Евангелий; где он находится и что делает — умалчивается; но, может быть, свою тайну он раскрыл во время мук на Кресте, когда воскликнул — «Эли, эли, лама сабахтани». Считается, что это арамейскй язык. Это так, и не так. Арамейский язык был средством общения многих народов Ближнего Востока в то время, а ранее, как писал Д. С. Мережковский, вообще — «такой же всемирный», каким будет простонародный, общий — koine, эллинистический язык Александра Великого. Мы должны пробиться сквозь греческий перевод к арамейскому подлиннику, чтобы услышать «живой, неумолкающий голос Иисуса, почувствовать как вместе с родным языком его веет на нас само дыхание вечности».
Но родной ли это язык человека Иисуса? Предложим крайне простой случай (такие случались в действительности в войнах с турками) — немецкий барон-офицер, в «свете» говорящий по-французски (здесь — аналог греческому), а в полку — по-русски, попадает в плен к туркам, и они его распинают на кресте, на каком языке у него вырвутся последние мучительные слова — «мама, я умираю»? Конечно, на родном, немецком.
Выдающийся лингвист, значение которого только ныне становится понятным, Огюстюс Планжон, еще в XIX в. показал, что последние слова Иисуса, переводимые как «Боже, Боже, мой, для чего ты меня оставил?» — означают иное. Планжон его корни отыскал в языке майя. На нём фраза звучит так: Хело, хело ламах сабахтани — «теперь, теперь гибель, чёрная краска на нос» (т. е. я гибну, тьма у чела моего). Выходит, Иисус — майя? Конечно, нет. Но тот же Планжон пришёл к выводу, что 1/3 языка майя состоит из чистейших греческих слов. В языке их встречаются и ассирийские слова.
В 1926 г. профессор Гарвардского университета Лео Винер с множеством таблиц показал, что языки майя и африканские наречия мандинго имёют один корень. В 1883 г. Дабри де Тьерсон в книге «Происхождение индейцев Нового Света и их цивилизации» нашёл созвучие языков майя и санскрита[А американский учёный Рик Бриге установил, что язык, идеально обособленный для компьютеров, уже существует — это санскрит.