10.1. Понятие речевого акта
10.1. Понятие речевого акта
По определению Н.Д. Арутюновой, «речевой акт – целенаправленное речевое действие, совершаемое в соответствии с принципами и правилами речевого поведения, принятыми в данном обществе; единица нормативного социоречевого поведения, рассматриваемая в рамках прагматической ситуации» [Арутюнова 1990: 412]. Понятие речевого акта совпадает с производством конкретного предложения (высказывания) в условиях речевой коммуникации. В речевом акте участвуют говорящий и его адресат, обладающие общими речевыми навыками, знаниями и представлениями о мире, обстановка речи и тот фрагмент действительности, который выражается содержанием речевого акта.
Теория речевых актов в целостном виде впервые сложилась в рамках лингвистической философии под влиянием идей Л. Витгенштейна о множественности назначений языка и их непосредственных связей с формами жизни. Основателем этой теории считается английский философ Дж. Остин, лекции которого в Гарвардском университете (1955) были посмертно опубликованы в 1962 г. отдельной книгой под названием «How to do things with words» (букв. «Как делать вещи словами»), ее русский перевод вышел под названием «Слово как действие» в 1986 г. [Остин 1986]. Но еще раньше проблематика речевых актов была уже намечена в работах, посвященных формам речевого общения и поведения: в трудах В. Гумбольдта, Ш. Балли, С.О. Карцевского, Л.П. Якубинского, Э. Бенвиниста, К.Л. Бюлера, М.М. Бахтина, Л.В. Щербы и др.
Идеи Дж. Остина были развиты американским логиком Дж. Серлем в монографии «Речевые акты» (1969) и английским логиком П.Ф. Стросоном в статье «Намерение и конвенция в речевых актах» (1964). Основные положения их концепции сводятся к следующему.
Каждый речевой акт представляет собой трехуровневое образование, состоящее из локутивного, иллокутивного и перлокутивного аспектов. Локутивный аспект (от лат. locution – речь, говорение, речение, англ. locution – выражение) – нецеленаправленное произнесение предложения, состоящего из слов конкретного словаря и образованного по правилам конкретной грамматики со свойственными ему значением и референцией. Иллокутивный аспект (от лат in- > U– при + locution) – речевой акт по его отношению к манифестируемой цели, намерению и ряду условий его осуществления. Перлокутивный аспект – (от лат. per– через + locution) – речевой акт по отношению к его результату, цели, намерению воздействовать на мысли и чувства слушающего. Например, следующие три разных глагола иллюстрируют разницу между указанными аспектами речевого акта: Он сказал, что... (локутивный аспект), Он доказывал, что ...(иллокутивный аспект – убеждение в чем-либо), Он убедил меня, что... (состояние убежденности в чем-либо). Центральным объектом исследования речевых актов считаются иллокутивные аспекты (иллокутивные силы), которые определяют их прагматический характер, так как одна и та же пропозиция речевого акта может иметь разные иллокутивные силы: например, высказывание Я завтра приду к тебе может быть угрозой, обещанием, сообщением.
Существуют не менее 12 лингвистически значимых параметров, по которым могут различаться иллокутивные акты: три из них являются базисными, остальные – дополнительными. Базисными считаются: 1) различия в цели данного типа акта, 2) различия в направлении приспособления между словами и миром (слово приспособлено к миру и мир приспособлен к слову, 3) различия в выраженных психологических состояниях говорящего, сопровождающих иллокутивные силы (о них см. ниже).
Дополнительными считаются: 4) различия в энергичности, с которой подается иллокутивная сила, ср. Я предлагаю / настаиваю на том, чтобы мы пошли в кино), 5) различия в статусе говорящего и слушающего в той мере, в какой это связано с иллокутивной силой высказывания, ср. приказной речевой акт генерала по отношению к солдату и речевой акт просьбы солдата по отношению к генералу), 6) различия в том способе, которым высказывание соотнесено с интересами говорящего и слушающего, ср. различие между похвальбой, жалобами и сочувствиями: первые совершаются в интересах говорящего, вторые – в интересах слушающего, 7) различия в соотношении с остальной частью дискурса (непосредственного контекста), ср. Я отвечаю на вопрос, возражаю против..., таким образом, тем не менее, более того..., 8) различия в пропозициальном содержании, определяемые на основании показателей иллокутивной силы, ср. разницу между сообщением и предсказанием: предсказание должно делаться о будущем, сообщение может быть о прошедшем или настоящем, 9) различие между теми актами, которые всегда должны быть речевыми актами, и теми актами, которые могут осуществляться как речевыми, так и неречевыми средствами: не во всех случаях необходимо что-либо говорить вообще (например, при оценке нечто, диагнозе болезни, выводе), 10) различия между теми актами, которые требуют для своего осуществления внеязыковых установлений, и теми, которые их не требуют: например, чтобы благословить, отлучить от церкви, окрестить, объявить войну надо занимать положение в рамках некоторого установления внеязыкового порядка, но для сообщения о чем-либо никаких внеязыковых установлений не требуется, 11) различия между теми актами, в которых соответствующий иллокутивный глагол употреблен перформативно, и теми, в которых перформативное употребление глагола отсутствует, ср. перформативное употребление глаголов «Настоящим я утверждаю, обещаю, приказываю», но не «Настоящим я хвалюсь, угрожаю», 12) различия в стиле осуществления иллокутивных актов, ср. разницу между оглашением и сообщением по секрету.
Таким образом, теория речевых актов стала одним из разделов прагматического изучения языка и речи.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.