Правило промедления из вежливости

Правило промедления из вежливости

Правила, регулирующие порядок знакомства и обмена приветствиями в рабочей обстановке, позволяют избежать традиционных проблем, связанных с неназыванием имен и рукопожатием, однако с завершением данной процедуры, которая протекает безболезненно для ее участников, может возникнуть целый ряд затруднительных ситуаций.

Как только первоначальные формальности соблюдены, всегда наступает период неловкости, обычно продолжающийся пять — десять минут, но порой длящийся все двадцать минут. В течение этого времени отдельные участники встречи или все стороны в полном составе, опасаясь проявить невоспитанность, умышленно оттягивают начало «делового разговора» и старательно делают вид, будто они пришли на дружескую вечеринку. Вместо того чтобы сразу перейти к обсуждению деловых вопросов, мы из вежливости говорим о погоде, интересуемся друг у друга, кто как доехал, обязательно жалуемся на пробки на дорогах, хвалим хозяина за умение объяснять маршрут, подшучиваем над теми, кто заблудился, и бесконечно суетимся по поводу чая и кофе. Все это сопровождается стандартными «спасибо» и «пожалуйста», одобрительными репликами гостей и шутливо-уничижительными извинениями хозяев.

Я всегда с трудом сохраняю невозмутимость во время таких ритуалов «промедления из вежливости». Ведение бизнеса — для нас процесс, вызывающий дискомфорт и неловкость, поэтому, чтобы снять стресс, мы оттягиваем начало переговоров, исполняя массу никчемных ритуалов.

И горе тому, кто посмеет прервать наши терапевтические процедуры пустой болтовни и мелочной суеты. Один канадский бизнесмен жаловался: «Хоть бы кто предупредил меня об этом заранее. На днях я присутствовал на деловой встрече, где все примерно с час только тем и занимались, что без толку мельтешили, болтали о погоде и шутили по поводу движения на М25[78]. Я предложил приступить к обсуждению контракта, и на меня так посмотрели, будто я воздух испортил! Словно спрашивали, как можно быть таким идиотом?» Еще один бизнесмен поведал мне, что он работал в Японии, где его часто приглашали на чайную церемонию. «Но там вы либо пьете чай, либо ведете бизнес. В отличие от вас здесь, японцы не делают вид, что деловая встреча — это на самом деле чайная церемония».

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Похожие главы из других книг

О ВЕЖЛИВОСТИ ПРИ РАЗГОВОРЕ

Из книги Азбука хорошего тона автора Подгайская А. Л.

О ВЕЖЛИВОСТИ ПРИ РАЗГОВОРЕ При общении с людьми необходимо знать, как нужно разговаривать с ними лично, как по телефону, как вести переписку.Когда вы беседуете с кем-нибудь в обществе, важно сосредоточиться на теме разговора, принять в нем соответственное участие,


2.3.1. Основные направления изучения категории вежливости

Из книги Наблюдая за англичанами. Скрытые правила поведения автора Фокс Кейт

2.3.1. Основные направления изучения категории вежливости Интерес к проблемам межкультурной коммуникации и национально-культурной специфике поведения, характерный для последних десятилетий, сопровождается все возрастающим научным интересом к вежливости, являющейся


ИЗВИНИТЕ, О ВЕЖЛИВОСТИ

Из книги Календарь-2. Споры о бесспорном автора Быков Дмитрий Львович

ИЗВИНИТЕ, О ВЕЖЛИВОСТИ Когда- то пришлось ставить (все время повторяю эту фразу) историческую и, как оказалось, одну из первых документальных драм -пьесу советского графа Алексея Николаевича Толстого и историка П. Е. Щеголева "Заговор императрицы". Так уж получилось, что и


Правила китайской вежливости

Из книги Китай и китайцы [О чем молчат путеводители] автора Маслов Алексей Александрович

Правила китайской вежливости Деловой этикет – самая устойчивая традиция Китайский деловой этикет – один из самых древних в мире. Он складывался как часть политической и экономической культуры Китая еще в тот период, когда на Центральной равнине в середине I тыс. до


О вежливости

Из книги Англия и англичане. О чем молчат путеводители автора Фокс Кейт


Правило Трифонова

Из книги автора

Правило Трифонова 28 марта. Умер Юрий Трифонов (1925)Прижизненная его слава была огромна, посмертно он был немедленно признан классиком и в интеллигентских доперестроечных разговорах, которые я хорошо помню, часто упоминался как оправдание неотьезда или неучастия в


Правила китайской вежливости

Из книги автора

Правила китайской вежливости Деловой этикет – самая устойчивая традицияКитайский деловой этикет – один из самых древних в мире. Он складывался как часть политической и экономической культуры Китая еще в тот период, когда на Центральной равнине в середине I тыс. до н. э.


Правила вежливости

Из книги автора

Правила вежливости Многие иностранцы, которых я интервьюировала, жаловались на сдержанность англичан, но все без исключения восхищались таким нашим качеством, как учтивость. Данное противоречие очень точно отразил Билл Брайсон. Пораженный и даже напутанный


Правило двойственности

Из книги автора

Правило двойственности «Брак без любви» — довольно точная характеристика взаимоотношений англичан с едой, хотя «брак» — это, пожалуй, слишком сильно сказано. Наши взаимоотношения с едой и кулинарным искусством больше похожи на не очень счастливой сожительство без


О ВЕЖЛИВОСТИ И ГРУБОСТИ

Из книги автора

О ВЕЖЛИВОСТИ И ГРУБОСТИ Уместность речи может быть нарушена заменой литературного слова просторечным, т. е. словом, характерным для непринужденного, несколько грубоватого и «сниженного» стиля разговорной речи. Правда, особые художественные задачи могут позволить