Вода – всему голова
Вода – всему голова
Вода всему господин: воды и огонь, и вино боятся. (Сравните с латинской «Всякая вода огонь кусает».)
Вода огню не товарищ.
Огонь да вода хорошие слуги, да плохие господа.
Вода сама себе царь.
Где вода, там и беда.
У воды нос остёр, пробивается всюду. (Сравните с итальянской «У воды, огня и воздуха голова тонкая, всюду пробьётся».)
Трудно воде прососать плотину на перст, а там и пошла разливать.
Вода без платы бежит.
Тихая вода берега подмывает и плотины рвёт.
Тиха вода, да от неё подтоп живёт. (Сравните с итальянской «Тихой воды остерегайся».)
Всяк несёт уста, где вода чиста. (Сравните с польской «Чистая вода прибавляет здоровья».)
Около подземных ключей земля пухнет.
Зелена трава – недалече вода.
Где вода, там и верба, а где верба, там и вода.
Где охотнее садятся и сидят подолгу гуси и утки, там и вода.
На водяных жилах – сильные росы.
Рой колодец на щавельном месте – вода появится.
Ставь на ровном месте плошку или сковороду, отпотеют – вода близко.
В засуху земля запас пьёт.
Воду подобрало – засуха стоит. (Сравните с арабской «Сахара учит Богу молиться, а оазис – Бога благодарить».)
От воды навару не будет. (Сравните с английской «Краденая вода слаще».)
По капельке море, по былинке стог.
Капля – воробью глотка нет, а камень долбит.
Не плюй в водицу: случится напиться. (Сравните с польской «Хочешь быть здоровым и молодым – пей много воды».)
Вода с ледком в зиму не диво.
Один в воду, другой под лёд, оба упрямы – со дна не бывали.
Не зная броду, не суйся в воду. (Сравните с английской «Небезопасно ходить по незнакомым водам».)
Концы в воду, а пузыри вверх. (Сравните с английской «И в хорошей воде утонуть можно».)
Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сложить. (Сравните с английской «Сколько кувшину по воду ни ходить, под конец сломанным домой вернётся».)
Быстрая вода до моря не доходит.
И большой реке слава до моря.
Под лежач камень и вода не тёчет.
Омутистая река дань берёт (людей топит).
Глубокая вода не мутится.
Вода – добрый конёк, сколько ни накидай клади – всё вывезет.
Куда вода течёт, туда и щепку несёт.
Море, что горе, и берегов не видно.
Кобылке брод, курице потоп.
Прольёшь воду – не сгребёшь.
Перед морозом вода в колодцах и реках поднимается, перед дождём опускается.
Убыль реки – к дождю, прибыль – к погоде.
Вода течёт, пенясь, – скоро будет дождь.
Пузыри на воде – к пущему дождю.
Волна бьёт навстречу текущей воде – будет дождь.
Во время дождя образуются пузыри с лошадиный глаз – будет ненастье.
Закипела в море пена, будет ветру перемена.
Дождевые капли, упавшие на воду, образуют пену – ненастье надолго затянется.
По которой реке плыть, ту и воду пить.
Лес да вода поля красят.
Вода – кровь матери-земли.
Вода велика живёт.
Реки – жилы земли; течёт по ним вода, как у человека кровь.
Еду, еду – следу нет; режу, режу – крови нет; рублю, рублю – щепок нет? (Вода.)
Мостится мост без досок, без топора, без клина? (Лёд на реке.)
Ни в огне не горит, ни в воде не тонет? (Лёд.)
Что вверх корнем растёт? (Сосулька.)
Сестра сильней брата? (Вода и огонь.)
Днём стекло разбито, за ночь вставлено? (Прорубь.)
Дровни помчались, а оглобли остались? (Берега и лёд.)
Течёт, течёт – не вытечет, бежит, бежит – не выбежит? (Река.)
Что бежит без повода? (Река.)
Между гор бежит конь вороной? (Река.)
День и ночь кричит, а голос не устанет? (Водопад.)
Данный текст является ознакомительным фрагментом.