Глава 9 Язык

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Глава 9

Язык

Размышления о языке гуннов

Германцы в царстве Аттилы определенно не использовали письменность, которую ввел Вульфила, чтобы перевести Библию на язык готов. Они вырезали свои руны на мечах, наконечниках копий, брошах и пряжках, как это делали их далекие предки. Гунны, которых считали варварами даже остальные варварские народы, жившие вокруг[137], письменности не имели. Писцами Аттилы были не гунны, а римляне: галл Констанций[138], итальянец, носивший такое же имя, паннониец Орест[139] и Рустиций из Верхней Мёзии. В середине VI в. Прокопий описал гуннов, живших к западу от Меотиды, назвав их «абсолютно незнакомыми с письмом и несведущими в нем до сегодняшнего дня. У них нет писцов, и дети среди них не трудятся над буквами, когда растут»[140].

Все, что мы знаем о языке гуннов, – это имена. Причем наши источники не сообщают их значений. Эти имена изучаются уже полтора века. Их отнесли к разным группам языков, от славянского до проточувашского. Задача историка, имеющего лингвистические навыки, или филолога, знающего историю, не может состоять в выделении того или иного имени и в сравнении их с тем, что он знает. Она должна заключаться в изучении всего комплекса материала.

Это было сделано только однажды. Вамбери составил список не только имен, которые, по его мнению, он мог объяснить, но и всего, что он мог найти. Его список не полон, многие из его этимологий представляются нам фантастичными, однако с точки зрения методологии он находился на правильном пути.

Хотя настоящее исследование касается аттильских гуннов (используя, возможно, не вполне корректный, но удобный термин, введенный Б. фон Арнимом), списки на следующих страницах включают имена и других гуннов. Часто утверждали, и я тоже это отмечал, что византийцы говорили о гуннах так же неопределенно, как и о скифах. Это справедливо для более поздних авторов, но в V и VI вв. византийские авторы определенно отличали гуннов от всех прочих северных варваров.

Приск, интересовавшийся иностранными языками, выделял гуннский из других языков, которые слышал при дворе Аттилы. Во время своего пребывания с гуннами и, возможно, раньше он достаточно узнал гуннский и готский языки, чтобы различать их. Он описал, как шут Зеркон вызывал смех у гостей на царском пиршестве своими гримасами, одеждой, голосом и беспорядочным смешением слов – латинских, гуннских и готских. Называя Эдекона гунном, Приск имел в виду, что тот говорил на гуннском языке.

Хотя определение этнической группы Прокопия не сможет удовлетворить сегодняшних антропологов, оно не так туманно, как о нем иногда говорят. Он писал: «В прежнее время готских племен было много, и много их и теперь, но самыми большими и значительными из них были готы, вандалы, вестготы и гепиды. Все эти народы, как было сказано, отличаются друг от друга только именами, но во всем же остальном они сходны. Все они белы телом, имеют русые волосы, рослые и хороши на вид; у них одни и те же законы и исповедуют они одну и ту же веру. Все они ариане и говорят на одном языке, так называемом готском; и, как мне кажется, в древности они были одного племени, но впоследствии стали называться по-разному: по именам тех, кто были их вождями».

Прокопий применил к гуннам два из четырех критериев, которые, по его мнению, определяют народ. Как и готы, ??????? ???? характеризовались своим расовым типом – были уродливыми и имели темную кожу; и по образу жизни – являлись кочевниками. То, что Прокопий обошел молчанием их религию, вполне понятно: в отличие от антагонизма между арианством и православием она не играла никакой роли в отношениях с римлянами. Не было у Прокопия оснований и обращать внимание на язык гуннов. Как советник Велизария, он имел возможность изучить язык готов и, возможно, вандалов: это были языки великих королей и воинов. Но вовсе не стоило изучать тарабарщину, на которой говорили странные телохранители – массагеты. Для благородного уха Прокопия их говор, должно быть, звучал, используя китайское сравнение, словно «карканье сорокопута». Но все же он упоминал о гуннах, как и о готах. Если последние говорили на одном языке, то же самое должно было быть справедливо и для первых. В одном случае нам ясно указывают, что кутригуры и утригуры, названные гуннами Прокопием, Агафием и Менандром, были того же рода, одевались таким же образом и имели такой же язык. «Такой же» не значит идентичный. Язык вандалов, безусловно, был близок к готскому, но не более. Могли существовать выраженные диалектические отличия в речи разных гуннских народов и племен, но они, очевидно, понимали друг друга.

Небольшой фрагмент у Иоанна Антиохийского проливает больше света на раннюю византийскую концепцию этнического имени «гунн». В 513 г. Ипатий, племянник императора Анастасия, попал в плен к гуннским федератам Виталиана. Полихрония и Мартирия, которым по должности было положено общаться с гуннскими послами, отправили к гуннам с 1100 фунтами золота, чтобы выкупить Ипатия. Иными словами, среди interpretes diversarum gentium, которые подчинялись magister officirum, были специальные люди, в обязанности которых входило общение с гуннскими послами. Не с тем или другим племенем, а с народом гуннов, который, очевидно, имел единый язык.

Настоящее исследование было бы невозможно без бесценного труда Дьюлы Моравчика «Византинотуркика», содержащего сведения винатийских авторов о венгерских племенах. Только тщательным изучением литературных контекстов, в которых появляются имена, мы можем приблизить решение проблемы гуннского языка. И для нас бесполезны предполагаемые византийские правила транскрибирования иностранных имен. Они меняются от автора к автору и от века к веку. До XII в. ? могла передавать и b, и v. У Созомена ?????????? Бар-Дайсан, и ??????, ??????????? Приска – Ардавур в латинских источниках, и ????????? – Валамир М? вместо начального b впервые появилось в XII в.[141] Традиционная транскрипция ????????? сохранилась намного дольше. Только собрав все транскрипции, от самых ранних до последних, и независимо от языка автора, от классического чистого греческого до вульгарных разговорных форм, можно сказать, что a представляет a, o, u, e, ?, i и ї в тюркских именах[142]. Имеет значение специфика стиля автора, его зависимость от ранних работ, традиции и ряд других факторов, которые нам еще предстоит обсудить. Именно они ответственны за форму имени в тексте.

Транскрипции

«Они с общего согласия вступили в переговоры с их вождями: Татушем, по прозвищу Хали, Сеславом и Сацой (нужно упомянуть имена этих предводителей, хотя они и оскверняют мою историю)».

Априори ясно, что фонетическая система гуннского языка, какой бы она ни была, отличается от греческой и латинской. Даже если автор хочет передать гуннское имя таким, каково оно есть, сам факт, что он использует для этого свой алфавит, искажает звучание. Некоторые имена могли пройти процедуру транскрибирования более или менее благополучно, но многие сильно пострадали. Какое имя, предположим, пишется как ??????? Имя слуги царицы Эрекан встречается только у Приска и в дательном падеже: ??????, и – ?? не является греческим окончанием слова. Не знаю, был ли Приск хорошим христианином, но он должен был слышать о прародителе. Будь гуннское имя Адам, Приск написал бы ????. Грек, не имея букв для надзубной ? и небной ?, транскрибирует эти согласные сигмой. ?????? может быть Adamis или Adami? (?, ?). Но поскольку в транскрипции германских имен окончание – i? иногда передается как – ??, ?????? может быть еще и Adami?.

Иностранные имена не только адаптировались к греческой и латинской фонетике, но также к морфологии языка автора. Византийцы часто считали окончания имена – an и – in окончаниями винительного падежа. Если бы у нас были только формы ?????? и ??????, было бы невозможно установить, как в действительности звали гуннского царя – Улдис или Улдин. К счастью, Орозий назвал его в именительном падеже, и мы знаем, что царя звали Улдин. В некоторых транскрипциях греческие и латинские окончания можно отличить сравнительно просто, но в других это не представляется возможным, и мы остаемся в неведении относительно имени того или иного варвара. Прокопий настолько восхищался Велизарием, что даже описал коня своего героя: «Его тело было темно-серым, и только лицо от лба до ноздрей было белоснежным. Такую лошадь греки называют ??????, варвары назвали ее ?????. Но было ли это Балас, Балан или Бал? Balas – германское слово, OHG balas, equus maculosus, английское blaze, немецкое bless. Слово узнаваемо, потому что встречается в хорошо известных языках. Что, если значение имени неизвестно, как неизвестен и язык? Гуннские имена в латинских и греческих источниках могут быть воссозданы в определенных границах, но эти границы широки. ????? – это может быть транскрипция следующих имен: Esl, Esla, Eslas, E?l, E?la, E?las, Esla?, E?la?, Eslan и E?lan. А на какой слог падает ударение – на первый или на второй? И какое в окончании s – надзубное или небное, если это вообще s? Этого мы не знаем.

Пытаясь «ретранскрибировать» гуннские имена, помимо орфографии автора и возможности морфологического изменения, следует учесть еще три фактора. Во-первых, имена в наших источниках совершенно не обязательно те, которыми гунны называли себя. До того как восточные римляне вступили в контакт с гуннами, они слышали о них от готов. Они, должно быть, слышали много имен, произносимых готами и другими негуннами. Octar (Октар) – имя дяди Аттилы по отцовской линии – хороший пример модификаций, которые претерпело гуннское имя в ходе передачи с гуннского через латинский на греческий. У Иордана – Октар, у Сократа ????????. Эти формы имеют параллель с Accila (Аксила) и Optila (Оптила). Восточные писатели называют остгота, убившего Валентиниана III, Accila (Аксила) или Occila (Оксила), Марцеллин Комит, Иордан и Иоанн Антиохийский – Optila[143]. Переход от – ct– к – pt– характерен для балканской латыни[144]. Возможно, Октар стал Оптаром-Уптаром.

Второй фактор, который следует иметь в виду, это тенденция поздних римских и византийских авторов изменять иностранные имена до тех пор, пока они не станут звучать как латинские и греческие. Таким образом Bagrat (Баграт) стал Pancratios (Панкратием). Имя лангобарда Дроктульфа появляется в латинской эпитафии в виде Дроктон. Временами имена переводились. Аммиан Марцеллин упоминает иберийского принца со странным именем Ультра. На самом деле принца звали P?r?n. Аммиан сделал из него ?????, после чего перевел последнее слово на латынь.

Третья причина крайне осторожного отношения к транскрибированным гуннским именам заключается в обстоятельствах, при которых они дошли до нас. Собственные имена особенно подвержены искажению в манускриптах. В манускриптах Прокопия ??????????? вместо Урбс Ветус и ?????????? вместо Урбс Сальвия. Маловероятно, что сам Прокопий ответствен за такие формы. Большинство фрагментов Приска находятся в собрании отрывков, составленном Константином Багрянородным (Порфирородным) в X в.

Все существующие кодексы не старше 1500 г. скопированы с одного, сгоревшего при пожаре 1671 г., уничтожившем большую часть библиотеки в Эскориале. Приск, например, называет шесть гуннских имен – это hapax legomena: Adamis, Basich, Eskam, Mamas, Kursich, Oebarsius. Последнее имя во всех манускриптах изображается как ?????????. Во фрагменте Приска, касающемся осады Ниша гуннами, который сохранился в единственном манускрипте X в., сказано, что город расположен ??? ???????. Ниш не был глухой деревней. Он был крупным городом, в котором сходилось несколько дорог. Приск не мог назвать реку «Дунай». ??????? – вероятно, ошибка писца. Но какая это было река? Как правило, если название встречается в одном фрагменте труда одного автора, оно берется таким, какое есть. Но ведь идентичные названия во всех кодексах вовсе не обязательно правильные. Если бы персидский язык был столь же неизвестен, как гуннский, ????????? в Феофане Симокатта (так у автора. На самом деле Феофан – компиллятор Феофилакта Симокатта. – Пер.) III, 18, 9 никогда не было бы признано канцелярской ошибкой. *????????? = Arghabad.

Полезны, хотя и не всегда, разные транскрипции одного имени. Так, имя командующего войсками во Фракии в 447 г. у Приска – ???????????, у Феофана – ???????????, а в Chronicon Paschale – ??????????. Какая из этих форм правильная? Ни одна, поскольку все они – искажение имени Арнигискл, Арнегискл и ???????????, германское Арнегисл.

Этимологии

В царстве Аттилы говорили на многих языках. Его «скифские» подданные были выходцами из разных народов. Они говорили, писал Приск, помимо своих варварских языков, на гуннском или готском или, поскольку многие имели дело с западными римлянами, на латыни. Но никто не умел свободно объясняться по-гречески, кроме пленных из пограничных регионов с Фракией и Иллирией. Поэтому мы должны быть готовы встретить среди гуннских имен германские, латинские и, благодаря длительным и близким контактам с аланами, также иранские. Попытки определить все гуннские имена в одну лингвистическую группу заранее обречены на неудачу.

«Пусть ни один невежественный субъект, – писал Иордан, – не придирается к тому факту, что в племенах люди используют много имен, сарматы – из германских, а готы из гуннских». Тутизар был готом, а Рагнар – гунном, но первое имя – не готское, а второе – германское. Византийских генералов, которые в 493 г. сражались против исаврийцев, звали Апсикал, Гот, Сигизан и Золбан – они были командирами гуннских вспомогательных частей. Апсикал – не готское, а гуннское имя, Сигизан – возможно, германское. Мундий – человек, ведущий свой род от Аттилы, имел сына по имени Мауриций, его внук Теудимунд носил германское имя. Патриций, Ардавур и Герминирих были не римлянином, аланом и германцем, на что указывают их имена, а братьями, сыновьями Аспара и его готской супруги. В V–VI вв. таких случаев имелось великое множество. Иногда человек был известен под двумя именами на разных языках. Или его имя могло состоять из разноязычных элементов. Есть примеры того, что на первый взгляд представляется двойными именами, но на деле одна часть – это имя, другая – титул. Среди гуннских имен некоторые вполне могут быть обозначением титула. Полагаю, сейчас уже все согласны с тем, что титулы представителей степных народов не отражают национальность их носителей. Кан, каган или багатур – это мог быть представитель монголов, тюрков, булгар – кто угодно.

Имена дунайских булгар – наглядная иллюстрация ловушек, в которые может попасть исследователь, когда подходит к комплексным проблемам периода миграции, думая лишь об этимологии. Несмотря на непрекращающиеся попытки объяснить булгарские имена, предпринимаемые начиная с 30-х гг. XIX в., вряд ли найдется хотя бы одно, этимология которого установлена точно. И первый тому пример – само название Булгар – Bulgar. Что оно означает? Возможно, булгары – «смешанные люди»? Или «мятежники»? Пеллио был склонен к последней интерпретации, но считал возможным, что bulgar означает «les trouvers» (изобретатели). Тюркская этимология была решительно отвергнута Дечевым. Он предположил, что bulgar – это имя, данное аттильским гуннам гепидами и остготами, и счел его германским, означающим homo pugnax (человек воинственный. – Пер.). Другую нетюркскую этимологию предложил Керамопулос. Он считает, что Bulgarii – это burgaroi, римские наемники, размещенные в burgi вдоль limes. Не принимая эту этимологию, я бы хотел подчеркнуть, что во второй половине VI в. группа гуннов, нашедшая убежище в империи, была известна под именем fossatisii. Fossatum – военный лагерь.

В дополнение к объективным трудностям присутствуют и субъективные. Ученые, занимающиеся тюрками, склонны находить их везде. А германисты находят германцев в самых невероятных местах. Убежденный, что все протобулгары говорили по-тюркски, Немет предложил довольно-таки привлекательную тюркскую этимологию имени Asparuch. Другие тюркологи объясняют имя иначе, возможно не так убедительно. Теперь оказывается, что Asparuch – иранское имя. Валиди Тоган, очень эрудированный человек, правда иногда склонный к пантуркизму, произвел shogun, сино-японское chiang ch?n, «генерал», от Quarluq титула sagun. Прогерманские наклонности привели Шёнфельда к утверждению, вопреки хронологии, что мавры взяли имена вандалов.

Ввиду трудностей, связанных с изучением гуннских имен, – неточность, свойственная транскрипциям, морфологические изменения, которые должны были претерпеть многие имена, всегда присутствующая возможность готизации имен, ошибки в манускриптах, – нельзя не удивляться смелости, с которой ученые снова и снова пытаются решить проблему гуннского языка.

Хотя для историков, знакомых с трудами Франца Альхайма, следующие строки могут показаться излишними, я бы хотел отметить, почему решил воздержаться от обсуждения этимологий гуннских имен, которые он предлагал в десятках книг и статей.

Альтхайм считал, что в остраконах парфян и Пехлеви из Дура-Европоса нашел пять тюркских, a potiori гуннских имен. В 1953 г. он написал о своем открытии отдельную книгу (Das erste Auftreten der Hunnen), главу в другой книге, а также в венгерских и аргентинских периодических изданиях. Хеннинг показал, что эти гуннские имена обязаны своим существованием только невежеству Альтхайма, его незнанию языков, которые он пытался расшифровать. Чудесные гуннские имена ?rk Qapxan, Qumratyl или Kirt?l, Silil, Tarq?nb?g и Top?ak, в действительности Wrwd Msynk, «Orodes старший», kp?kly, «обувщик», swlkly, «сапожник», tlk?yny, «охотник», и sap’n, «хозяин собак».

В «Истории гуннов» Альтхайм воспроизводит камень с надписью, утверждая, что он найден на Кубани, и посвящает ему целую главу. Разглядев в надписи греческое предложение, аланское прилагательное и тюркское слово, он делает далекоидущие выводы, касающиеся истории алфавита в царстве кидаритов и раннего распространения христианства среди гуннов. На самом деле надпись – это обычная галиматья, как и все остальные подделки, которые производил некий человек в Севастополе в начале этого века. Не зная языков, он копировал, всегда с небольшими искажениями, греческие предложения или стихи Гомера из какого-то элементарного учебника.

Хорошо известно, что в ходе неоднократных переводов с одного языка на другой имена искажаются. Альтхайм в «Истории гуннов» выбрал искаженную форму и этимологизировал ?st?r?, как тюркское *?z-tura, der selbst ein Setzschild ist (который сам поставленный щит (нем.) – Пер.). Можно подумать, что отвергает Styrax, но он сохраняет его и объясняет как тюркское *?z-tura?. Каппу, как возможную транскрипцию ?, он взял в: Moravcsik, BT (2, 3). Что касается суффикса ?, Альтхайм обращается к Gabain, 1950a, 59, пар. 22 (читайте 44), не отмечая, что это ? – уменьшительно-ласкательный суффикс. Габайн приводит два примера: ?g???m, mein M?tterchen, и ata??m, mein V?tterchen. Представляется, что *?z-tura?, der selbst ein Setzschirmchen ist (который сам – поставленный… щитенок) – не вполне подходящее имя для гунна. Полагаю, этих примеров достаточно.

Германизированные и германские имена

Аттила – Attila

Имя вроде бы не представляет ни фонетических, ни семантических трудностей. Аттила образовано от готского или гепидского atta, «отец», прибавлением уменьшительного суффикса – ila. Его часто сравнивают со словом «батюшка» – так русские крестьяне обращались к царю. В 1962 г. узбекский поэт Камал Нугман Ясин назвал Никиту Хрущева «дорогим батюшкой узбекского народа».

Аттила – имя не редкое. Венанций Фортунат этим именем упоминает о regulus aulae domesticus. Tla, епископ Дорчестера, определенно не был назван в честь гуннского царя. Tla также присутствует в некоторых английских географических названиях – Attleford, Attlefield, Attleborough, Attlebridge. Аттила – имя монаха в Швейцарии XII в.

Некоторые ученые, впечатленные сходством имени Аттила и ?til – тюркским названием Волги, ставят знак равенства между этими словами, не обращая внимания на их фонетические и семантические связи. R?sonyi был слегка обеспокоен конечной – a в имени Аттила, но считал, что может избавиться от окончания, вернувшись к тому, что он считал самой ранней формой. Он рассматривал – ?? в ??????? Приска греческим окончанием и – a в Ethela (автор – Кезаи) как старый мадьярский диминутив. Таким образом, он пришел к Atil = ?til, Волга, или, возможно, просто «большая вода». Между тем тезис о том, что Кезаи, который посвятил Gesta Hungarorum Ладиславу IV (1272–1290), сохранил исконные мадьярские традиции, касающиеся гуннов, долгое время считался несостоятельным. 80 лет назад Ходжкин писал: «Венгерские традиции иллюстрируют историю Аттилы не больше, чем Книга мормонов – историю евреев». Объяснение R?sonyi имени у Приска неубедительно. Как Attila на латыни, имя заканчивается на – a, а не на – l. Сравните: ??????? = Ансила, ??????? = Гунила, ??????? = Тотила, ???????? = Вульфила и т. д.

Прицак[145] предложил этимологию и имени царя, и названия реки. По его утверждению, Atil, Adil и т. д. означает то же самое, что Attila. Он заявляет, например: что:

1. В византийских источниках название Волга появляется как ???????(acc), ???, ????? и ????.

2. Эти формы показывают, что алтайское название Волга состоит из двух слов: ?? и ???, ???, ???, причем второе слово может иметь расширенную форму ??? + ?.

3. Есть две реки, носящие имя Тал (Таль). Одна впадает в озеро Балхаш, другая находится в бассейне Сырдарьи.

4. Обычное тюркское a/? изменилось на чувашское i/ї еще в ранние времена.

5. Чувашское *as сохранилось только в форме суффиксов и означает «великий, большой».

6. В гуннском языке, который развился в булгаро-чувашский, *?s-tїl, *?s-tїl-a, должно быть, означало большая вода, большая река, большое море.

7. По аналогии с ?ingis qa’an и dalai-in qa’an «океанский = всеобщий религиозный властелин, Аттила, *?tt?la ‹ *?s-tїla означает «океанский › всеобъемлющий › всеобщий (властелин)».

Это оригинальная, однако по многим причинам неприемлемая этимология. Для начала коснусь аргументов, основанных на чувашских словах и формах. Согласно Бензингу, нашему ведущему авторитету по чувашам, тюркское a/? изменилось на чувашское i/ї не раньше XI или XII в. Даже если существовало чувашское слово *as, означающее «великий, большой», как мы можем утверждать, что в языке гуннов в V в. то же слово имело то же самое значение?

Бледа

Старший брат Аттилы, в греческих источниках ?????? и ??????, в латинских источниках – Bleda. Арианский епископ, которого Марциан (Маркиан) сделал своим послом у Гайзериха, и один из военачальников Тотилы носили такое же имя. Принято считать, что это германское имя, краткая форма таких имен, как OHG Bladardus, Bladgildus, Blatgisus. Бледа Марцеллина Комита (442) появляется в «Хронике» Беды Достопочтенного в странной форме – Bl?dla. Английские писцы «исправили» имя; они знали его как Bl?dla из устных традиций, где имя изменилось на Tla.

??????

Эдекон – один из советников Аттилы, гунн по рождению. Эдекон – греч. *Edika, гипокористическая форма, применяемая к человеку, настоящее имя которого начинается с Эд-, например Эдивульф.

Laudaricus

Лаударик (Лаударих), убит в сражении на Мавриакских полях. «Галльская хроника» 511 г. называет его cognatus Attilae Лаударик – германское *Laudaeiks.

?????????

Онегесий – «премьер-министр» Аттилы. Онегесий, очевидно, не греческая, а «грецизированная» форма варварского имени. Ходжкин (1898. 2, 74. П. 1) смело «гунницизировал» его в имя Onegesh – Онегеш. *Oneges – это, вероятно, Hunigis – так звали оруженосца Теодериха Великого. Hun – в восточно-германских именах, по всей видимости, то же самое, что hun в именах OHG, OE и ON, а именно ON h?nn, «медвежонок, молодой человек», или протогерманское h?n, «высокий»[146]. Гунила (Hunila) – готский епископ примерно 400 г.[147], родился и получил имя до того, как гунны переправились через Дон.

Я полагаю, Томпсон прав, идентифицируя Онегесия и Унигасия, переводчика и оратора Аттилы в Vita s. Lupi. Расоньи, считая – sios греческим окончанием, предлагает тюркскую этимологию: oneki, «двенадцать». Между тем среди сотен транскрипций иностранных имен, перечисленных Моравчиком, нет ни одного, заканчивающегося на – esios. Oneki следовало бы транскрибировать *Onekios. Онегесий пишется ????????, ??????????? и т. д.

????????

Рагнар – лидер остготов в последней кампании против Восточной Римской империи в 552–554 гг. Он был не ???????? с ними, а гунном из ????????. Рагнар – германское имя.

Руга

Западные источники называют дядю Аттилы ??????, ??????, ?????? Руга, Роа и Ругила. Эти формы ведут к Ruga › Rua и с суффиксом – ila – Rugila› Ruila. Сравните такие имена, как Ругемир (Rugemirus), Ругольф (Rugolf) и т. д. Связь с тюркским uruq, которую заметил Маркварт, фонетически ошибочна.

За исключением, возможно, Лаудариха и Рагнара, эти имена – не настоящие имена гуннских принцев и знати, скорее с германской окраской, измененные, чтобы соответствовать готскому языку или популярным готским этимологиям. Или и тому и другому. Миккола (Mikkola) считал, что Аттила, вероятно, восходит к тюркскому atlїy, «известный», Пуча (Poucha) находит в этом имени Tokharian at?r, «герой». Первая этимология слишком надуманная, чтобы к ней относиться серьезно, вторая – чепуха.

Иранские имена

?????????

«Массагет», дорифор в Византийской армии около 540 г. – manos – иранское – mani или – manah, которое также транскрибируется: manus, manes, menes. Для первого элемента ни одной удовлетворительной этимологии не предложено.

??????????

Гуннский вождь на Кавказе около 500 г. «Имеющие оружие с силой». Староиранское *ama-b?zuka.

?????

Балас – вместе с Синнионом был командиром шести сотен массагетских вспомогательных частей, конных лучников, в армии Велизария в 533 г. Балас – обычное персидское имя.

Хормидак (Ормидак)

Так называли лидера гуннских (в основном) орд, которые зимой 465/66 г. разорили Прибрежную и Средиземноморскую Дакию. Если учесть, что поэты часто слегка изменяли иностранные имена, чтобы они соответствовали стихотворному размеру – у Валерия Флакка в Argonautica. VI, 96 есть Батарна вместо Бастарна и т. д., представляется вероятным, что Хормидак – это Хормиздак, обычное среднеперсидское имя во времена Сасанидов.

??????????

«Массагет», телохранитель Велизария. По версии Абаева, осетинское xorz-aman, «имеющий хорошие намерения».

???????????

«Массагет», телохранитель Велизария. По версии Абаева, осетинское xorz-amond, «имеющий удачу».

?????? и ??????

Единственным нашим источником о войне между сабирами и кавказскими гуннами является «Хронография Малала» (Chronography of Malalas), сохранившаяся в единственном манускрипте, codex of Baroccianus, который изобилует искажениями. Некоторые из них можно устранить с помощью цитат из более поздних трудов. У Феофана, к примеру, часто содержатся правильные формы, подтвержденные славянским переводом Малалы, и, хотя и в умеренной степени, Иоанном Никиусским. В кодексе Бароксиана имена двух гуннов ??????, ???? у Феофана ??????, ?????? в славянском переводе Стуракс и Эглон, у Иоанна Никиусского – Ast?r? и ?gl?n?s. Эти формы показывают, что в оригинальном тексте Малалы были Стиракс (Styrax) и Глон (Glones).

Глон (Glones) – греческая форма персидского имени. Полководец ??????, командир гарнизона Амиды в 503 г., был персом. ???????? был m?badhan m?badh, который «доказал несостоятельность» маздакитов в великой религиозной дискуссии, которая означала начало конца ереси[148]. Также нет сомнений в том, что имя верховного зороастрийского священнослужителя также было персидским.

Как мне сказал профессор Хеннинг, Глона можно сравнить с Голон-Михраном, персидским военачальником в Армении, упомянутым Себеосом. В другом армянском источнике – Влон-Михран. Хеннинг посчитал Влон-Голон-???? поздней формой Vrthraghna (Varhr?n, Bahr?m и т. д.).

Стиракс – обычное греческое имя. Малала изменил варварское имя гунна на то, что было ему знакомо и звучало, на его взгляд, лучше. Я уверен, что Стиракс – то же самое, что ???????? в надписи из Горгиппии, транскрипцией *starak, которую В. Миллер связал с оргорским stur-, «большой».

????????

Лидер гуннов-кутригуров в 550-560-х гг. Юстин сравнил имя с ???????? в двух надписях с Танаиса, имея в виду, что – an – суффикс, указывающий на происхождение – ana, – an. Заберган – персидское имя. В надписи Шапура I, 261 г, оно встречается как Pahlavi zplk’n, парфянское zbrkn и греческое ????????. Хотя ???????? – военачальник, который в 586 г. защищал крепость Хломарон от римлян, мог быть командиром вспомогательных частей варваров, а значит, мог и сам быть варваром, ??????????, министр Хосрова I, определенно был персом.

??????

«Массагет», служил в византийской армии около 549 г. Этимология найдена профессором Хеннингом. Вторая половина – персидское божество T?r. Zar-t?r – брат-близнец Zar-mihr – имя того же периода. ?????? относится к Zar-mihr так же как ????????? к ??????????.

Тюркские имена

В тюркских «рунических» надписях встречается много имен с приложением ?ur (или ?or), например: Al?i ?ur ku? bars; Qan ?ur; Tadїqїn ?ur; K?l ?ur Tardu; Unagan ?ur; Yig?n ?ur; Isbara tam?an ?ur; Sabra tam?an ?ur; …t ?ur; Bag ?ur.

Давно считалось, что ?ur – титул или ранг, однако его значение пока точно не установлено. Хотя все мужчины, в имени которых имелось ?ur, являлись представителями аристократии, их статус был неодинаковым. ?ur, который представлял киргизского кагана на похоронах K?l Tegin, и Їsbara bilg? k?l(i) ?ur c монумента в Ikhe-khushotu, оба являлись высокопоставленными сановниками; B?g? ?ur, судя по простому камню, на котором была выбита эпитафия, занимал скромное положение. Разные ?ur, перечисленные в арабских источниках, – все, как представляется, тюрки – были господами, но означало ли слово ?ur ранг в военной или административной структуре, и если да, то наследственный или нет, выше или ниже, чем b?g или tarqan, остается неясным. То же самое справедливо для chari и chara – ?ur в хотанских документах. ?or (hjor) в тибетских именах Drugu ?or, ‘Bug ?hur, Khri-skugs-hjor в Старом царстве Шаньшань и Западном Кансу это тюркские ?ur, но что они означают, неизвестно.

Китайские источники тоже не могут помочь. В династических хрониках названо довольно много ?ur среди тюркоговорящих групп: как в надписях, ch’o (=?ur) часто добавляется к другому титулу, например А ch’o, Мо ch’o, P’ei-lo ch’o или Shih-chien ch’o. Часто встречается в именах каганов и другой высокопоставленной знати, иногда ему предшествуют или за ним следуют другие титулы, как в чудовищном Hsieh to teng-li ku ch’o mi-shih ho ch?-lu ying yi chien li pi-ch’ieh k’o-han = El t?b?r t??ri qut ?ur to?mis alp ch?-lu ying yi chien li bilg? qa?an. Но только никто из хронистов не указал точно, что значит ?ur.

Чем тщательнее изучаешь титулы степных народов в китайских хрониках, тем более непонятными становятся постоянные противоречия. Причем они лишь частично объясняются неправильным пониманием переписчиков. Хотя китайцы, сбитые с толку сложностями социальной и политической систем, так не похожих на их собственные, должно быть, испытывали непреодолимое искушение изменить титулы и ранги, подогнав их под собственные идеи о государстве, пусть даже варварском. Кочевнические общества, особенно находившиеся недалеко от Китая, а значит, более подверженные его влиянию, не были неизменными единицами. Как показывают многочисленные китайские титулы в тюркских надписях, варвары считали себя вынужденными перенять ряд институтов у ненавистной и, одновременно, достойной всяческого восхищения империи. Это означало не просто добавление набора китайских титулов, а существенное изменение в политической структуре. Старые титулы, насколько их можно проследить, не были единообразными. Одни уходили корнями в шаманскую олигархию раннего периода, становясь нестабильными по мере отмирания функций, другие были тесно связаны с расцветом каганатов. Если картины, которыми китайцы рисовали данное кочевническое общество, отличались друг от друга временами в пределах одной главы летописи, причину этого следует, прежде всего, искать в постоянном, иногда медленном, а временами ускоренном перемещении значимости и власти от одной группе к другой. Имея описания, противоречащие друг другу, поскольку они относились к разным периодам, не обязательно разделенным большим временным промежутком, хронисты часто не видели другого выхода, кроме как свалить все в кучу, предоставив читателю разбираться. Один из титулов, который, должно быть, изрядно озадачил китайцев, – ?ur.

Около 635 г. Sha-po-lo tieh-li-shih qa?an разделил западных тюрков на десять племен. Пять племен Tu-lu, образующих левую группу, были под властью пяти «великих ?ur», племена Nu-shih-pi правой группы находились под властью пяти «великих ch’i-chin». Титулы вождей следующие:

Великий ?ur, очевидно, имел тот же ранг, что великий ch’i-chin. Однако мы располагаем списком высокопоставленных сановников западных тюрков, в котором ранги расположены совсем иначе: yi-chin, ch’?-li ?ur, yen-hung-ta, hsieh-li-fa, t’u-t’un, ch’i-chin. Сh’u-lu ?ur также располагается вторым в списке высокопоставленных сановников тюрков в T’ang shu (215а, 36), но возглавляет список официальных чиновников северных тюрков. Оба списка заканчиваются ch’i-chin.

Представляется, что Sha-po-lo повысил ch’i-chin с нижнего ранга до ?ur. Вся система являлась инновационной и нестабильной. В соответствии с ней не должно было быть ?ur в правой группе. Но два ch’?eh ?ur, которых Мi-she, лидер Tu-l?, убил в 659 г., являлись вождями Nu-shi-pi. Киргизы, судя по всему, не были поделены на левую и правую группы. И тем не менее у них имелись свои k?l?g ?ur, как, например, Baina Sa?un, похороненный на реке Барлук в Туве.

Может создаться впечатление, что ?ur – некий общий термин, особое значение которого определяется предшествующим прилагательным: великий ?ur, младший ?ur, мудрый ?ur и т. д. Тем не менее ?ur западных и северных тюрков все были людьми важными. В VIII в. об уйгурах этого сказать уже нельзя.

В Mahrn?mag перечислено 11 манихейских auditors, имена которых оканчиваются на ?ur. Ни один из них не был высокопоставленным чиновником. Принцев называют tegin, «правители» имеют или китайские титулы, или к ним обращаются tir?k и il ?g?si. Далее следуют чиновники с титулом ?g?. Из следующих «повелителей» городов только два ?ur. Остальные ?ur – лекарь, писец и официальные лица невысокого ранга. Последним в длинном списке значится k?l ?ur.

Имена уйгурских ?ur следующие:

kwrtl’ ?wr = k?rtl?, «красивый», ?ur.

bgr’k ?wr = b?gr?k, «царственный», ?ur.

y??w? ?wr = yduq, «священный», ?ur.

lywl’ng xwm’r ?wr. Liu-lang – очевидно, китайский. Бенвенисте считает, что xwm’r – буддистское согдианское ?wm’r, *hum?r, «утешение, ободрение».

xr’kwl l’’ ?wr. Одно это имя или два – неясно. xr’kwl = qara qul. L’’ может быть китайским.

’wn ?wr. Возможно, on, «десять».

by’mnwrz ?wr – согдианское имя.

twnk whmn ?wr – еще одно такое же имя.

sp’r xr ?wr = i?bara qara ?ur.

’lp ?wr = alp, «герой», ?ur.

qwyl ?wr = k?l ?ur.

В Mahrn?mag ?ur не является обозначением функции. Это был наследственный титул, в лучшем случае – почетное определение к имени. Мы слишком мало знаем об уйгурском обществе, чтобы установить причины такого «обесценивания» ?ur. Жизнь при дворе манихейского кагана была не такой же, как в степи. Перемены, распад старого порядка, сделавшего ?ur пустым титулом, возможно, стали результатом сильного влияния согдианской цивилизации. Вместе с новой религией в жизнь скотоводов пришли новые искусства, ремесла и разделение труда. Mahrn?mag отражает городскую цивилизацию. Те уйгуры, которые после краха их царства вернулись к более примитивной жизни, сохранили ?ur, как титул, например: Na hsie cch’o t’e-le = Nahid («Venus») ?ur t?gin. Последнее датированное уйгурское имя типа x-?ur – это Їnal, встречающееся в надписи Х в.

Значение ?ur, как и любого другого титула, не могло не измениться с течением времени. Более близкое изучение тюрков и нетюрков после периода Тан может дать много примеров ограниченного или модифицированного использования ?ur. Но представляется сомнительным, что из китайских источников можно узнать намного больше. Они определенно не могут поведать нам, каким было первоначальное значение этого слова.

Пеллио был склонен думать, что ?ur – аварское слово; он даже считал, что изначально оно могло иметь индоевропейское происхождение. Но только такого аварского слова не существует. Я не знаю такового в словаре хунну, тобгачей, равно как и любых других предположительно алтайских народов, которое может считаться ранней формой ?ur или хотя бы иметь к нему отношение. Мы почти ничего не знаем об индоевропейских языках, на которых говорили в ранние времена народы, живущие на границе с Китаем. Хотя существует ряд документов, дающих больше информации, чем рассмотренная ранее.

Рамштедт произвел ?ur от sura (сильный, героический) – из Авесты. Это одна из этимологий, которые ничего не дают, кроме смутной аналогии и неограниченного воображения.

В письме от 10 апреля 1967 г., адресованном мне, профессор О. Прицак утверждал, что ?оr не может иметь тюркские корни из-за ?, которое никогда не встречается в оригинальных тюркских словах. Однако Прицак включил ? в Handbuch der Orientalistik, Altaistic, Turkologie (1963. 33), в число старотюркских начальных согласных, а Г. Дерфер – в список начальных согласных, свойственных всем алтайским языкам.

Дата тюркских надписей из долины Таласа и с берегов Иссык-Куля – VI–VII вв. Это эпитафии воинам, которые по культурному уровню стояли гораздо ниже, чем тюрки в Орхонском регионе, не говоря уже об уйгурах. Буквы не имеют более или менее стандартизированной формы, как на Орхоне, и строчки расположены настолько неровно, что их трудно читать. Можно надеяться, что из Таласских надписей мы узнаем если не первоначальное, то, по крайней мере, более примитивное значение ?ur.

Первая надпись, найденная Каллауром в районе Аулие-Аты, была переведена трижды, и, хотя несколько слов еще остаются неясными, общий смысл понятен. Мужчина, названный ?ur, прощается со своими 30 o?lan, его верными людьми, а также с удовольствиями и благами мира, он оставляет вдову и o?lan ?ur.

Есть и более длинная надпись из того же региона аналогичного содержания, известная с 1890 г., но переведенная только в 1926 г. Неметом. Ему пришлось использовать оттиск, опубликованный Хейкелем, того же текста, который Малов переводил несколькими годами позже. Осенью 1961 г. камень с надписью был снова открыт in situ, сфотографирован и описан Ч. Джумагуловым. Оказалось, что картинка Хейкеля далеко не совершенна, поэтому переводы Немета и Малова устарели. Новый перевод Джумагулова, возможно, тоже не окончательный, потому что последовательность строк остается не вполне ясной, да и отдельные символы нечитаемы. Тем не менее последующее изучение не изменит того, что для нас представляется главным: мужчина, носящий «героическое» имя Qara ?ur, оставляет своих преданных (или близких) друзей, 30 o?lan и сына Qara ?ur.

Тридцать o?lan встречаются и в третьей, недавно найденной надписи. И снова мужчина разлучен с ними. Его зовут Agu?, и он s? ?ur. Выражение otuz o?lan есть еще и в четвертой, тоже недавно найденной, сильно поврежденной надписи.

В Енисейских надписях o?lan значит «мальчик, сын, воин», в Орхонских – «чей-то сын, идальго, принц». Малов считает, что 30 o?lan – это сыновья усопшего и их друзья, что, разумеется, не может быть верным для всех четырех надписей. Но почему тогда повторяется цифра 30? Если вспомнить, что армии почти всех тюркских народов были разделены на отряды численностью, кратной десяти, представляется более вероятным, что 30 o?lan – это военное подразделение. Может быть совпадением то, что документ из Tun-huang, написанный рунами, упоминает «тридцать мужчин знатных и отличившихся» под командованием офицера более высокого ранга. Но мужчин в другой надписи, которые, под командованием представителя знати, проехали девять раз вокруг могилы своего господина, тоже было тридцать.

Таласские надписи позволяют, по моему мнению, только одну трактовку слова ?ur. Оно должно означать «командир, капитан». В сравнении в великим k?l ?ur Tardu, ?ur и Qara ?ur из наших надписей были незначительными фигурами, командовали 30 людьми. K?l ?ur Tardu вел тысячи. Но и тот и другие были командирами. Нашу трактовку подтверждает и ранг Агуса из третьей Таласской надписи. Он был su ?ur, «?ur войск». Это соответствует s? ba?i, «капитан войск», в надписи из Тонукука и в венском манускрипте Quta??u Bilig.

?????????????, коротко ?????, одно из восьми племен ???????, или подразделения военной администрации ?????? печенегов в X в., были *k??r?i ?ur, «?ur с голубино-синим флагом, как конский хвост». Печенегские ?ur не имели ничего общего с огнем костра или барабаном, они не были ни шаманами, ни судьями. Эти люди являлись всадниками и командирами всадников. На языке печенегов ?ur – должно быть, «командир, лидер». Среди киргизов слово сохранило военный подтекст до сегодняшнего дня, но оно разделило судьбу многих других феодальных военных терминов. Так же как Джон Смит, эсквайр, больше не держит в руках щит, так и киргизский ?oro не скачет в бой во главе своих o?lans. В повседневном языке ?oro означает «мальчик, юноша» в домашней челяди знатного человека. Но в эпосах ?oro все еще «воин, товарищ по оружию, дружинник». Теперь вернемся к гуннам.

В своем повествовании о войне в Лазике в 556 г. Агафий упоминает среди византийских офицеров варварского происхождения одного гунна по имени ???????????, который был lochagos – командиром lochos – полка. Агафий также называет имя и национальность начальника Элмингейра: это был taxiarchos Dabragezas народа антов. Преодолеть трудности, связанные с отдачей приказов, – сложнейшая задача в армии наемников, состоявших из такого множества национальностей, как армии Юстиниана и его преемников, в которых варвары из одного и того же региона находились вместе в одном подразделении. Дабрагезас, вероятно, был из антов, которые, согласно Прокопию, «вместе с гуннами и склавенами жили за Дунаем или недалеко от него». Элмингейр, возможно, был родом из того же региона. Сражение, в котором он отличился, имело место весной 556 г.

Летом того же года Юстин, командовавший армией в Фасисе, послал одного из своих taxiarchoi, гунна по имени ?????????, чтобы занять крепость Родополис. В алфавитном указателе к своему изданию Агафия Нибур приводит имя Элминдзура с пометкой fortasse idem cum praecedente, иными словами, Elmingeiro. Штейн (1959. 2, 815) идентифицировал Элмингейра и Элминдзура. Действительно было бы странным совпадением, если бы в одной армии служило два гуннских офицера, имеющих почти одинаковые имена – Элмингейр и Элминдзур.

Нет необходимости знать точные иностранные звуки, передаваемые греческими буквами, равно как и точное значение имен, чтобы увидеть: первое из них состоит из elmin и geir, второе – из elmin и zur. Если Элмингейр и Элминдзур – действительно два имени одного человека, перемена geir на zur может быть связана с его повышением по службе с lochagos до taxiarchos, или, используя латинские термины, с tribunus до dux. Эта гипотеза подтверждает нашу другую гипотезу о том, что ?ur означает «капитан, лидер».

Известно еще три гуннских имени, оканчивающихся на zur.

1. После краха царства Аттилы его сыновья Эмнетзур и Ултзиндур заняли Эскус, Утум и Алмус на правом берегу Дуная. По аналогии с Элминдзуром Emnetzur = Emne-tzur.

2. Другое имя такого же типа – Ултзинзуры (Ultzinzures). Вместе с другими гуннскими племенами они последовали за Денгизихом во второй войне с готами.

3. ??????????, ????????, ?????????? и ??????? появляются у Приска и у Иордана в следующем виде: Алпидзуры, Алцидзуры, Итимары, Тункарсы и Боиски. Объяснение разницы между Приском и Иорданом дал Крашенинников: в оригинале манускриптов Иордана было написано alpidzuros с исправлением alcidzuros, что ведет к *alpidzuros. Только эта форма сравнима с именем у Приска, которое, таким образом, должно быть исправлено и читаться так: ??????????? › ??????????.

В китайских хрониках титулы вождей племен иногда переносились на сами племена. Во времена Хань китайцы говорили о Сайване, царях саков, во времена Тан – о хулуву цзюэ, шешети тун и шуниши чубан. И это не было недопониманием со стороны китайцев, как считают некоторые ученые. Для тибетцев царство второй династии северных тюрков был известно как Bug-?or = Mo-ch’o. Неужели они сделали ту же ошибку, что и китайцы? И мы должны предположить, что Константин Багрянородный также был неверно информирован, когда говорил о *k??r?i?ur? А до него – Приск с его *alpidzuri, или, как мы теперь можем сказать, *alpi?ur? Крайне маловероятно. Даже сегодня существуют киргизские племена, части племен и кланы, которые называют себя ?oro и x-?oro: Qara-coro (племя), ?oro, Zol-?oro (части племен), Boro-?oro, Ono-?oro (кланы). У казахов есть кланы Zhan-?ura, Qara-?ura.

В эпитафии из Уйбата (Тува) усопший гордится, что трудился для народа il ?ur. Каким бы ни было происхождение ?ur, в надписи из Уйбата il ?ur – такое же тюркское, как il qan или il ba?i. Гуннское *Alpi?ur не может быть ничем иным, кроме alp-il-?ur, «герой-народ-?ur».

Данный текст является ознакомительным фрагментом.