Stabat Mater Перевод Л. Л. Кобылинского (Эллиса)

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Stabat Mater

Перевод Л. Л. Кобылинского (Эллиса)

Предстояла матерь Божья,

Горько плача у подножья

Пригвожденного Христа…

И была пред ней смятенной

И мечом насквозь пронзенной

Кровь святая пролита.

Как печалилась рыдая,

Матерь Божья Пресвятая,

Видя Сына Своего,

Как томилась, горевала,

В скорби слезы проливала

Перед муками Его!

Смертный, кто не возрыдает,

Зря смятенный, как страдает

Матерь Божья у Креста.

Кто, едва на матерь взглянет,

Сопечальником не станет

Сопечальницы Христа?

Перед ней за род греховный

Безглагольный, безвиновный

Сладкий Сын Ее и Бог,

Под бичом язвим жестоко,

Умирая одиноко,

Испустил последний вздох.

Матерь Божья, ток любови!

Дай мне стать причастным

крови И печали Твоея,

Чтоб к Христу любовью смело

Сердце вечно пламенело,

Чтобы с ним страдал и я!

Дай мне силы, Пресвятая,

Чтоб и я, как Он, страдая

Был с Распятым сораспят,

Чтоб все язвы в умиленье,

Как святое искупленье,

Разделить я был бы рад!

Пресвятая, дай мне силы

Быть с рожденья до могилы

Сопечальником Твоим,

У Креста Святого стоя,

Сопечалуясь с Тобою,

Преклоняясь перед Ним!

О Святая Матерь-Дева,

На меня воззри без гнева,

Близ Тебя рыдать позволь,

И мою страстям Христовым,

Язвам Господа суровым

Сопричастной сделай боль!..

Пусть я буду изъязвленный,

Крестной мукой упоенный,

Кровью Сына опьянен,

Да не буду, Матерь-Дева,

В страшный день Суда и гнева

Каре вечной обречен!

Да чрез Матерь Пресвятую

Пальму славы обрету я,

О Христе, мне силы дай,

Чтобы в час как гибнет тело,

Пред душой моею смело

Мне открылся славы Рай!

Данный текст является ознакомительным фрагментом.