5.4. Принцип (21) дифференциации в семантической системе языка лексических и грамматических значений

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

5.4. Принцип (21) дифференциации в семантической системе языка лексических и грамматических значений

В связи с тем, что коммуникативная информация является информацией о положении дел (событии) и их отношениях в объективном или субъективном мире и сопровождается различными переменными характеристиками, семантическая система языка состоит из лексических и грамматических значений, которые в целом обеспечивают конструирование содержания коммуникативной информации.

5.4.1. Понятие, типы и функции лексических значений. Границы лексических значений понимаются в языкознании по-разному. Одни исследователи относят к ним значения всех словесных знаков, другие отличают словесные знаки с лексическими значениями от словесных знаков с грамматическими значениями, выделяя полнозначные и неполнозначные (служебные) слова. В связи с разграничением лексического и грамматического значения понятие лексического значения становится более узким, чем объединяющее их понятие значения (семантики) словесных знаков. Однако четких критериев содержательного разграничения лексического и грамматического значения по отношению ко всем словам в языкознании еще не выработано. Особенно это касается значений служебных слов: их относят либо к грамматическим значениям, либо к лексическим значениям, совпадающим с грамматическими значениями, тем самым теряется различие между лексическим и грамматическим значением.

Лексическое значение выделяется по другим признакам, чем слово, поэтому следует различать словесное значение и лексическое значение. Как мы уже отмечали, словесное значение – это индивидуальное значение знака, присущее только ему, чем оно отличается от морфемного значения. Лексическое значение является тоже словесным, но противопоставляется грамматическому значению, а не морфемному. Оно отражает признаки выделяемых отдельных классов предметов, явлений, свойств, процессов, отношений, из которых состоят конструируемые события – фрагменты объективной или субъективной действительности. Иначе говоря, лексические значения – это «строительный материал» для конструирования языковых событий. Поэтому они прямо или косвенно соотнесены с понятиями как формой мышления, но не всегда тождественны им.

По морфемной структуре слова с лексическими значениями подразделяются на морфемно членимые и морфемно нечленимые (там, вчера и др.), называемые корневыми. В морфемно членимых лексических значениях выделяются корень и словообразовательные аффиксы, классифицируемые в лингвистике по их месту нахождения относительно корня и функциям в слове на префиксы, суффиксы, постфиксы (морфемы, стоящие после флексии: моюмоюсь). Корень слова – центральная морфема в слове, выражающая его основной лексический элемент, словообразовательные аффиксы служат вместе с корнем для формирования основы слова, выражающей целостное лексическое значение данного слова.

Словообразовательные значения языковых знаков – это отдельно обозначенные внутрисловные значения, которые входят в лексические значения и относят их к одному формально выраженному семантическому классу (ср. столик, домик, прутик; синеть, белеть, желтеть; борец, продавец, лжец). Следовательно, словообразовательные значения являются особым типом лексических значений.

Сочетаясь с основами для образования от них других основ со значением семантического класса, словообразовательные значения устанавливают семантические связи между двумя типами основ слов – производящими (мотивирующими, исходными) и производными (мотивированными, выводимыми из мотивирующих, дериватами – букв, «отведенными, производными»): стол – столик, домдомик, прутпрутик; синийсинеть, белый – белеть, желтыйжелтеть; боротьсяборец, продаватьпродавец, лгатьлжец. При этом формальное единство производных слов необязательно должно быть абсолютным, оно может быть вариативным: летатьлетчик, обмануть – обманщик. Таким образом, производная основа всегда семантически и формально бинарна ^ (двучленна): она состоит из двух частей – из значения мотивирующей основы и значения словообразовательного знака (словообразовательного форманта), отражающего семантический класс, в который входит лексическое значение данной мотивирующей основы. В качестве мотивирующих основ могут выступать комплексные основы, состоящие из двух и более простых мотивирующих основ: таково, например, образование скова мореплаватель. В качестве словообразовательных формантов могут выступать и нулевые знаки (морфемы): приходить – при-ход-0 (существительное со значением действия, как ходитьходь-ба), светловолос-0-ый (прилагательное, как железожелез-н-ый).

К лексическим значениям относятся и фразеологические значения, выражаемые неразложимыми сочетаниями слов, т.е. их знаковыми означающими являются целостные совместности слов. Такие неразложимые сочетания слов не создаются в процессе речи, не комбинируются «на ходу» в зависимости от описываемой ситуации, а существуют в системе языка в готовом, «собранном» виде, обладая устойчивостью и целостной воспроизводимостью. Ср., например, свободные комбинации слов новый стол, длинный стол, стол у окна, купить стол и т.д. и устойчивые целостные сочетания письменный стол – «стол, предназначенный для письма», обеденный стол — «стол, предназначенный для обедов, ужинов и т.п.», накрыть стол – «приготовить стол для обеда, ужина и т.п.»

Как правило, фразеологические значения связаны с переосмыслением исходных сочетаний в целом или с одним из их лексических компонентов. В первом случае их принято называть идиомами (букв, «обладающими особенностями, своеобразием»), неразложимыми на значения их лексических компонентов: таковы как пить дать – «наверняка», сесть за стол — «начать переговоры», курам на смех — «крайне бессмысленно, глупо, нелепо», смотреть сквозь пальцы — «умышленно не обращать внимания на что-либо». Они подразделяются на абсолютно немотивированные в современной лексической системе (дело табак – «дело обстоит плохо», кривая вывезет – «кому-либо повезет, кому-либо поможет случайность») и образно мотивированные значениями слов в их обычном употреблении (преградить путь — «помешать чему-либо», темный лес — «полная неясность, неизвестность», держать язык за зубами — «молчать, не говорить лишнего»). Согласно терминологии В.В, Виноградова, немотивированные фразеологические единицы называют фразеологическими сращениями, а образно мотивированные – фразеологическими единствами и соответственно фразеологическими значениями сращений и единств.

Фразеологические значения, связанные с переосмыслением одного лексического компонента исходного сочетания слов, по терминологии В.В. Виноградова, называются значениями фразеологических сочетаний. Они характеризуются тем, что образуются с измененным значением только одного слова: оказывать помощь, твердый характер, закадычный друг, черный хлеб, сорить деньгами, глубокая ночь, гробовое молчание, холодная война. Наблюдаются также фразеологизмы, которые обладают признаками идиом и фразеологических сочетаний: например, мысль пришла в голову, вылетела из головы, крутится в голове, сидеть сложа руки. Таким образом, граница между фразеологическими сращениями, единствами и сочетаниями подвижна.

Все фразеологические значения мотивированы исторически (или в современном языке) значениями исходных сочетаний слов и связаны с процессами семантического изменения языковых знаков, обогащающими семантическую систему языка. Например, фразеологизм очертя голову ~ «безрассудно, не думая о последствиях» отражает первичное суеверное представление о том, что, будто «очертив» свою голову (т.е. обведя ее чертой), можно освободиться от воздействия «нечистой силы» и, ничего не опасаясь, пускаться в любое рискованное дело.

Многие фразеологизмы отражают национальную специфику культуры носителей того или иного языка. Ср., например, фразеологизмы, в которых отразилась специфика народного быта и конкретной истории русского народа: Хлеб да соль! Язык до Киева доведет; шапка Мономаха; потемкинские деревни; кричать (петь, храпеть) во всю Ивановскую (от названия Ивановской площади в московском Кремле, где в старину оглашались царские указы), ездить в Тулу со своим самоваром, т.е. «неуместно, бесполезно ездить, ходить с кем/чем-либо куда-либо». Вместе с тем в языках существует немало «межнациональных» фразеологизмов, появившихся в результате взаимодействия между культурами разных народов: таковы, например, так называемые библеизмы вавилонское столпотворение, блудный сын, умывать руки, суета сует, не сотвори себе кумира и многие др.

В состав лексических значений, за исключением терминологических, могут входить так называемые коннотации (букв, «сообозначения»), или созначения, – сопутствующие понятийному ядру лексического значения эмоциональные, оценочные, стилистические «дополнения». В коннотациях проявляется субъективно-оценочное отношение говорящего к обозначаемым реалиям: например, слово волосенки может иметь ласкательную и пренебрежительную коннотацию, ср. также солнышко — ласкательная коннотация, воздвигать – торжественная стилистическая коннотация, но дрыхнуть (спать) – грубая, пренебрежительная коннотация. Коннотация – широкое понятие, оно может быть свойственно и грамматическим значениям в переносных значениях, и целым текстам.

Лексические значения группируются в более широкие и более узкие (частные) классы в зависимости от того или иного выбранного признака (признаков) классификации. Например, выделяются классы слов с лексическими значениями, отражающими:

а) мир человека и мир природы, эмоции человека и речевые действия человека и т.д.;

б) отвлеченные от классов предметов их отдельные свойства, качества, действия, состояния, отношения (белизна, теплота, ходьба, любовь, родство) и конкретные, выражающие совокупности признаков отдельных классов предметов, свойств, качеств, действий, состояний, отношений (книга, студент, белый, теплый, ходить, спать, дружить);

в) признаки нечленимой совокупности однородных предметов (студенчество, листва, табун, мебель) и единичные, отражающие классы отдельных предметов (студент, лист и т.д.);

г) признаки веществ, однородных масс (молоко, сахар, вода), и предметные;

д) индивидуальные признаки предметов и признаки целых классов предметов (солнце, планета).

В свою очередь, каждый из указанных типов значений классифицируется на более частные группировки.

По способу представления компонентов конструируемых событий лексические значения подразделяются на два типа: характеризующие (назывные, номинативные, описывающие) и дейктические (указательные, местоименные, индикаторные, индексальные, шифтерные – букв, «подвижные»).

Первый тип значений отражает компоненты действительности с их постоянными признаками, по которым они узнаются в своей качественной определенности в любой ситуации. Таково большинство значений полнозначных слов (стул, стол, мягкий, читать и т.д.).

Второй тип представляет в своих значениях компоненты действительности только по признакам их отношения к говорящему и акту его речи (месту, времени, участникам речи). Поскольку речевые ситуации всегда связаны с индивидуальными говорящими, то представление компонентов действительности по признакам их отношения к говорящему и акту его речи носит эгоцентрический характер, т.е. эти признаки всегда соотнесены с говорящим субъектом и актом его речи. В связи с таким представлением компонентов действительности, лексические значения могут быть только указательными, предполагающими соотнесенность компонентов действительности с говорящим и актом его речи. Поэтому предметная соотнесенность значений дейктических слов всегда является ситуативной («подвижной»), конкретно референтной и очень широкой (ср. предметную соотнесенность личных местоимений или местоимения это): Характер указательности на компоненты действительности по отношению к говорящему и акту его речи и составляет признаки лексических значений дейктических слов. Например, персональный дейксис (личные, притяжательные местоимения) указывает на лица по их функциональной роли в акте речи: говорящий указывает на себя как на субъекта речи (я), на адресата своего высказывания (ты) или отсутствующее в коммуникативном акте лицо/предмет (он); пространственный дейксис указывает на пространственное местоположение или пространственную направленность предмета по отношению к говорящему: этот – тот, здесь (тут) – там = ближний – дальний по отношению к говорящему, сюда – туда — пространственную направленность к здесь и к там (от здесь); качественно-выделительный дейксис указывает на предметы, выделяемые говорящим по каким-либо непосредственно воспринимаемым их признакам: Такого силача я еще не встречам. Такие книги нам нужны.

Дейктические значения слов могут также указывать на элементы и части текста, устанавливая между ними смысловые связи и отношения. В этих случаях дейктические слова называют анафорическими (заместительными, «повторяющими имена», местоименными в буквальном смысле слова). Ср. Товарищ, верь: взойдет она, Звезда пленительного счастья (Пушкин). Брат не приехал; он болен. Я напишу ему письмо, если это нужно. Иванов вышел, и Петров сделал то же самое. Однако не все дейктические слова выполняют эту функцию (например, личные местоимения 1 -го и 2-го лица). Вместе с тем некоторые дейктические слова специализированы только в анафорической функции или могут одновременно совмещать анафорическую функцию: например, личное местоимение 3-го лица, как правило, является анафорическим (если оно не сопровождается жестом, ср. Пусть он скажет!), а притяжательное местоимение свой и возвратное местоимение себя — только анафорическими, ср. Я/ты/он прочитал свой доклад; Я/ты/он чувствую/ешь/ет себя хорошо; вопросительные местоимения могут указывать на наблюдаемые в конкретной речевой ситуации предметы, признаки и др., неизвестные говорящему, и одновременно отсылать к их именам в последующих ответных высказываниях, ср. Кто там идет? – Мой друг. Куда вы едете? – В Москву.

5.4.2. Понятие, типы и функции грамматических значений. Термин «грамматика» как предмет изучения употребляется в лингвистике в более общем и более узком объеме значения. В более общем значении грамматикой считается структурная организация (строение) всех единиц языка с правилами их сочетания. С этой точки зрения грамматика включает фонетику, словообразование, морфологию (грамматические формы слов), синтаксис и противопоставляется лексике как составу слов, обладающих совокупностью фонетических, лексико-семантических, морфологических и синтаксических свойств и служащих тем самим центральным предметом грамматического изучения. В таком понимании грамматики трудно определить ее семантическое назначение в системе языка, поскольку она включает функционально разноплановые единицы. Менее традиционно грамматика понимается еще шире – как взаимодействие разных уровней языка для выражения определенной информации о внеязыковой действительности в отдельных высказываниях (предложениях). Тем самым центральной единицей грамматики считается предложение, которое и служит предметом грамматического изучения, а сама грамматика называется ономасиологической или функциональной, которая совпадает со всей системой языка и возвращается к ее исторически первоначальному (этимологическому) истолкованию – к «искусству правильно писать».

В более узком значении под грамматикой понимается то, что принято называть морфологией и синтаксисом языка, а также грамматическими значениями слов и предложений – те обязательно выражаемые значения, под которые подводятся в данном языке лексические значения и синтаксические структуры. К. таким значениям относятся морфологические и синтаксические значения словоформ, словосочетаний, моделей предложения – взаимосвязанные и взаимодействующие с лексическим уровнем языка. В дальнейшем изложении под грамматикой языка и будут пониматься грамматические значения.

Если лексическая подсистема обозначает многообразие отдельных классов предметов, признаков и отношений, то грамматическая подсистема – наиболее общие и существенные свойства и отношения событий, а также интерпретацию их говорящим, его коммуникативные установки и тем самым организует из слов сообщения о событиях. Поэтому грамматические значения слов отличаются от лексических следующими особенностями:

1) Грамматические значения выражают наиболее общие и существенные для информации (с точки зрения носителей данного языка) характеризующие признаки того, что обозначается лексическими единицами. Это означает, что грамматические значения свойственны наиболее широким классам лексических единиц, в том числе и их словообразовательным разрядам, и могут быть избирательными в разных языках. Данную особенность грамматических значений принято называть категориальностью, которая может носить различный характер по степени объема значения. Таковы грамматические значения частей речи, наиболее широкие по объему, и их морфологические, категории (падежа, числа, времени и др.). В связи с разной степенью своих объемов грамматические значения различаются по характеру связи с лексическими значениями. Например, грамматические значения времени, наклонения, лица глаголов менее связаны с лексическими особенностями глаголов, чем грамматические значения вида и залога.

2) Грамматические значения, будучи категориальными, не изменяют лексических и словообразовательных значений слов: ср. стол – столы, читать читаю – читай, читатьчтение.

3 ) Грамматические значения носят по отношению к лексическим и словообразовательным значениям сопутствующий и обязательный характер и самостоятельно без лексических значений не употребляются. Это обнаруживается в том, что грамматические значения данного языка обязательно выражаются в каждой лексической единице соответствующего класса при ее употреблении. Например, любое русское существительное имеет грамматические значения числа, рода и падежа, и при его употреблении они обязательно должны

быть выряжены. Свойство обязательности грамматических значений в слове объясняется их функциональной ролью в семантико-синтаксической организации предложения.

4) Грамматические значения могут обобщать как постоянные, так и переменные признаки классов предметов, явлений, отношений. Например, грамматические значения числа, времени, вида и др. выражают переменные признаки предметов или действий, а грамматические значения частей речи, а также грамматические значения рода выражают постоянные признаки соответствующих предметов и их классов.

5) Грамматические значения имеют специфические и регулярные средства формального выражения: особые аффиксы, делексикализованные вспомогательные слова и др. В качестве формального показателя грамматических значений частей речи выступают их особые синтаксические связи и совокупность их синтаксических функций, а также наличие/отсутствие у них тех или иных морфологических категорий.

6) В каждом языке количество грамматических значений ограничено, вместе с тем они обладают высокой частотностью, так как характеризуются свойством обязательности. Так, в русском языке насчитывается 27 отдельных грамматических значений, входящих в 9 морфологических категорий и 10 частей речи. Каково же общее функциональное назначение грамматических значений в системе языка и речи и чем объясняются указанные их признаки? Обычно считают, что грамматические значения устанавливают отношения между словесно обозначаемыми предметами и явлениями, см., например [Общее языкознание 1970: 400—403], но без уточнения этих отношений и соответствующей интерпретации всех грамматических значений или с отнесением к ним отношений содержания высказывания к действительности или говорящего к высказыванию, что лишает понятие отношения какой-либо определенности (см. Там же). Было высказано мнение, что «грамматика, в отличие от статичного словаря, является динамическим механизмом, состоящим из грамматических значений и системы правил, которые строят из элементарных смысловых блоков сложные смысловые структуры и в то же время ставят этим структурам в соответствие определенные звуковые последовательности» [ЛЭС 1990: 605]. В этом функциональном определении грамматики подчеркивается только ее производящий характер, но не ее семантическая специфика, которая оправдывает ее наличие в системе языка и речи.

Более убедительным представляется семантико-синтаксический подход к определению сущности грамматической семантики и ее функций, рассматривающий предложение как целостное отображение (образ) события, на которое ориентированы все полнозначные слова и грамматические значения [Кацнельсон 1986]. С этой точки зрения грамматическая подсистема вместе с лексической подсистемой обеспечивает выражение целенаправленной информации о событиях (конкретных и обобщенных) внеязыковой действительности (объективной и субъективной) и их отношениях в форме простых и сложных предложений как основных коммуникативных единиц. Лексическая подсистема обозначает многообразие отдельных классов предметов, признаков и отношений, грамматическая подсистема – наиболее общие и существенные свойства и отношения (категориальный каркас, узловые моменты) событий, а также интерпретацию их говорящим, его коммуникативные установки и тем самым организует из лексических единиц целенаправленные сообщения о событиях и их отношениях. Поэтому все грамматические значения можно назвать событийными, поскольку они ориентированы на языковое конструирование событий в предложениях. В этом отношении показательно придуманное Л.В. Щербой предложение, состоящее только из грамматических значений и понимаемое как выражающее сообщение о каком-то событии, но не понятное по своему лексическому составу: Глокая куздра штеко будланула бокра и кудрячит бокренка, см. [Успенский 1957].

Под выражаемым событием понимается конструируемый фрагмент внеязыковой действительности, состоящий из предмета (или чего-либо «опредмеченного») и приписываемого ему проявления бытия, признаков, оценок, отношений с другими предметами во времени и пространстве. Следовательно, конструируемое событие опирается на логическую форму суждения. Выражаемое событие может быть «развернуто» или «свернуто» обозначенным. В последнем случае оно само входит в конструируемый фрагмент внеязыковой действительности.

Грамматическая система состоит из:

1) грамматических значений самостоятельных частей речи и их морфолого-синтаксических разновидностей, обозначающих основные компоненты событий, – предметы (существительные), признаки (процессуальные и непроцессуальные: глаголы и прилагательные) и признаки признаков (наречия). Самостоятельные части речи дифференцируют словарный состав языка на классы слов, которые различают то, что в реальной действительности находится в единстве. Эта дифференциация словарного состава: а) обеспечивает построение информации и ее понимание через обозначение узловых, опорных пунктов действительности, поскольку внеязыковая действительность в частеречной классификации едина для всех говорящих; б) позволяет конструировать языковую картину внеязыковой действительности путем комбинирования обозначаемых сторон действительности; данную функцию частей речи можно назвать функцией системной организации словарного состава для его использования в выражении информации о внеязыковой действительности.

Самостоятельные части речи определяют семантико-синтаксические функции слов в предложениях и тем самым служат базовым «материалом» для семантико-синтаксической организации структуры предложения, являясь семантической и грамматической основой членов предложения. В этом заключается другая функция частей речи, связанная с первой, – функция объединения словарного состава с синтаксическим уровнем языка.

Среди самостоятельных частей речи особую функцию . выполняет класс местоименных слов. Будучи указательными единицами, ориентированными на непосредственный речевой акт и имеющими всегда индивидуальную предметную соотнесенность, местоимения служат одним из средств актуализации высказывания, т.е. отнесенности высказывания к конкретной ситуации. Это свойство местоимений некоторые исследователи называют средством обращения языка в речь, присвоения языковой системы для ее использования в речи.

Система самостоятельных частей речи составляет основу грамматического строя языка, так как по ним распределяются морфологические категории, способы образования грамматических форм и грамматические изменения слов, служащие для синтаксических целей организации предложении;

2) грамматических значений членов предложения, обозначающих структуру событий, состоящую из основных компонентов и их отношений между собой в обобщенных функциях, и условий их проявления. Это грамматические значения субъекта (подлежащего), предиката (сказуемого), дополнения объекта, определения (атрибута), обстоятельства (сирконстанта). Их можно назвать структурно-событийными значениями. Между членами предложения и частями речи имеет место определенное соотношение, и в типовых случаях члены предложения тяготеют к соответствующим частям речи, что подтверждает структурно-событийный характер функций членов предложения, опирающийся на основные компоненты событий.

Традиционное выделение главных и распространяющих их (второстепенных) членов предложения отражает тот факт, что любое предложение по своему содержанию имеет субъектно-предикатную структуру, без которой оно не может представлять структуру события, как она представляется гносеологически и логически. С этим положением согласны не все лингвисты, полагающие, что есть предложения, в которых субъект или предикат не имеет знакового обозначения. Мы придерживаемся иного мнения: субъект предложения может быть обозначен грамматической формой предиката или представлен ситуативно, а предикат может быть обозначен интонационно. Кроме того, содержательная субъектно-предикатная структура предложения может быть представлена и нерасчлененно: например, таковы предложения Алло! (= я слушаю), Ну и ну! (= я удивлен), Караул! (= прошу о помощи). Да (= я согласен). Нет (= я не согласен).

Члены предложения подразделяются на два функционально-семантических типа. Одни из них обозначают -структурные компоненты отдельного события и могут быть названы структурно-событийными. Другие члены предложения участвуют в обозначении «свернутых» событий и могут быть названы комплексно-событийными. Например, предложение Мы говорили о нем состоит из простых членов предложения (субъекта, предиката, изъяснительного дополнения объекта), но предложение Мы говорили о его мечте стать летчиком состоит из субъекта, предиката и комплексного изъяснительного дополнения объекта (о его мечте стать летчиком), выражающего «свернутое» событие и состоящее из притяжательного местоимения (его) в функции «свернутого» субъекта и словосочетания мечте стать летчиком в функции «свернутого» предиката, ср. выражение аналогичных «развернутых» событий: Мы говорили о том, что он мечтает стать летчиком;

3) грамматических значений морфологических, синтаксических категорий и служебных частей речи, выражающих наиболее общие и существенные свойства и отношения событий и их компонентов. Противопоставленные по содержанию однородные грамматические значения образуют грамматические категории, объединенные обобщенными (категориальными) значениями, свойственными широким по объемам классам слов с лексическими значениями: таковы, например, грамматические категории числа, рода, падежа существительных, времени, вида, лица, залога глагола, степени сравнения прилагательных и др.

Грамматические значения морфологических, синтаксических категорий и служебных частей речи подразделяются на:

а) бытийно-характеризующие, выражающие аспекты существования структуры события (времени, вида, наклонения, засвидетельствованности);

б) предметно-характеризующие, выражающие признаки, функции, характер референции участников события и их отношение к участникам коммуникации (число, род, падеж существительных, степени сравнения прилагательных, залог, артикли, лицо);

в) реляционные (союзы, предлоги), выражающие отношения или уточняющие отношения между участниками события и событиями;

г) прагматические, выражающие модальные и др. отношения события к действительности или говорящего к событию (частицы).

Подводя лексические значения под свои категориальные значения, морфологические категории актуализируют их предметную соотнесенность, т.е. связывают ее с выражаемой действительностью (с конкретными или обобщенными ситуациями). Например, слова книга, лежать, стол как лексические единицы обозначают целые и неопределенные по объему классы предметов и состояний, но, говоря, что Книга лежит на столе, мы выражаем сообщение об одной книге, которая в момент речи находится на столе. Эта предметная соотнесенность обеспечивается морфологическими категориями падежа, времени, вида, залога, наклонения, лица. Актуализирующая функция морфологических категорий может быть и обобщающей. Так, в предложении Книгаисточник знаний морфологические категории также соотносят лексические значения с действительностью, но в обобщенном плане, для чего служат формы ед. ч. существительных в обобщающих значениях и форма настоящего времени связки быть (опускаемой в русском языке).

В речи морфологические категории устанавливают связи и отношения между элементами предложения, придавая ему грамматически и семантически связанный характер. Эта функция морфологических категорий обнаруживается в синтаксическом согласовании по формам морфологических категорий (новый дом, новые книги, ученик пишет), в падежном выражении отношений между существительными и другими словами (Он рисует картину, боится холода), в установлении категориями времени и наклонения связи предиката с субъектом предложения (Ученик пишет/писал/писал бы), в установлении категорией вида отношений одновременности или последовательности действий (ср. Он сидел и молчал — глаголы в форме несов. вида, но: Он подошел и спросил — глаголы в форме сов. вида) и др. Важную роль в синтаксической организации сложных предложений и целых текстов играет соотношение их частей и предложений по формам времени, наклонения и вида глаголов. Эту функцию морфологических категорий можно назвать синтаксически организующей. Она служит для построения сообщений о каких-либо целостных событиях, компоненты которых находят– -ся в определенных связях и отношениях между собой.

Вопрос о грамматических значениях и категориях предложения менее разработан в языкознании. Однако если иметь в виду указанные признаки грамматических значений слов, то к синтаксическим значениям предложения относятся значения, под которые подводятся слова, словоформы, сочетания слов и словоформ (конструкции) в структуре предложений и сами структуры предложений без изменения лексических значений слов и событийных значений предложений. Это значения всех членов предложения, служебных частей речи, синтаксические значения времени, лица, наклонения предиката, которые не сводятся только к соответствующим значениям глагола: например, Быть дождю — синтаксическое будущее время; Я, ты, он шел по улице – синтаксическое лицо выражается местоимениями; Молчать!— синтаксическое побуждение выражается инфинитивом; синтаксические значения наличности события или вопросительности его осуществления, выражаемые интонацией (Он приехал. Он приехал?); значения модального отношения говорящего к событию (например, Он вряд ли/конечно/вероятно приехал); значения, выражающие отношения между частями сложного предложения (временные, целевые, причинные и т.д.), и др.;

4) грамматических значений моделей предложений, выражающих типы событий и коммуникативные, информативные, субъективные установки и отношения говорящего (значения повествовательности, вопросительности, побудительности, эмотивности, актуального членения и др.

Синтаксическая модель предложения – это схема построения конкретных предложений в речи. Модель простого предложения состоит из базовой модели и модели ее обязательного распространения факультативными членами. Базовая модель представляет собой схему построения минимального по составу предложения, обладающего смысловой самодостаточностью и грамматической правильностью. Она состоит из формальной модели субъектно-предикатной синтагмы и формальной модели ее обязательного распространения (если оно есть): ср. Я дал ему книгу – С (им. падеж.) + П (переходный глагол) + О (объект-адресат: дат. падеж) + О (объект передачи: вин. падеж).

Грамматическое значение модели простого предложения определяется соотношением обобщенных синтаксических и лексических значений ее обязательных членов с учетом типовых значений субъектно-предикатных моделей и моделей обязательного их распространения. Например, предложение Я боюсь холода отражает значение базовой модели «отчуждения субъекта от объекта», которое имеет модальные и фазовые разновидности: Я должен бояться холода. Я стал бояться холода и др. Это типовое значение базовой модели отражают и предложения Я стесняюсь незнакомых. Дети остерегаются огня. Студент стыдится своего поступка др.

В речи базовые модели простого предложения реализуются: а) в одной из своих парадигматических форм, б) в полных и неполных предложениях, в) в первичной (элементарной) структуре и вторичной (неэлементарной) структуре: Он обрадовал меня и Приезд отца обрадовал меня.

Базовые модели простого предложения выделяются в изолированном употреблении соответствующего предложения (вне контекста) и с учетом нейтрального порядка его членов. Устанавливается базовая модель предложения путем наблюдения над семантической самодостаточностью предложения при устранении тех или иных членов предложения, т.е. при его минимизации.

Подобно модели простого предложения, модель сложного предложения – это схема построения конкретных сложных предложений, имеющих типовую формальную и семантическую структуру. Формальная модель сложного предложения включает их минимальный конструктивно-синтаксический состав, фиксированный или свободный характер следования структурных частей, способы выражения отношений между структурными частями, лексические ограничения (если таковые имеют место), характер связи между структурными частями (присловная или присоставная).

Грамматические значения моделей сложных предложений сводятся к выражаемым отношениям между обозначаемыми событиями. Эти отношения формально подразделяются на отношения между равноправными и неравноправными событиями, что отражается в наличии двух типов сложных предложений – сложносочиненных и сложноподчиненных;

5) прагматических грамматических значений, которые имеют разнообразный содержательный характер и выражаются интонацией, порядком слов, особыми частицами и др. (о чем см. ниже).

Грамматическую подсистему принято подразделять на морфологию и синтаксис, но они представляют собой взаимосвязанные уровни единой грамматической системы, взаимосвязанной, в свою очередь, с лексической подсистемой и взаимодействующей с ней при выполнении языком коммуникативной функции. Центральное и ведущее положение в грамматической подсистеме занимает синтаксический уровень, так как он обеспечивает построение речевых сообщений.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.