Глава 2 Имя камня. Петронимы

Под именем камня в этой книге подразумеваются не родовые термины для минералов и горных пород (боксит, хризолит и т. п.) – их можно найти в справочниках по геологии. Здесь имеются в виду с о б с т в е н н ы е  и м е н а отдельных камней (как правило, валунов, в том числе культовых камней), для которых предлагается термин петронимы. Это не общеупотребительный термин (возможно, даже наше собственное изобретение), но чрезвычайно удобный. Действительно, ведь существует термин петроглифы – от греческих слов pе?tros “камень” и glyph? “резьба”, то есть “наскальные изображения”. А в слове петроним вторая часть оним тоже происходит из древнегреческого языка (onoma “имя, название”), т. е. оним – один из классов собственных имён [Подольская, 1988: 81]. Петронимы можно считать частью оронимов, то есть названий всех форм возвышенного рельефа, а можно выделять и в особую группу географических названий, но это не так принципиально.

Между прочим греческое слово petros дало жизнь и русскому имени Пётр. Почему возникло такое имя? В Новом Завете рассказывается о том, как Иисус Христос дал своему ученику Симону имя Кифа (в одном из арамейских языков – “камень”, “скала”). А в греческом переводе Библии оно передано как Пётр. Вот что при этом сказал Иисус: «И Я говорю тебе: ты – Петр, и на сем камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют её; и дам тебе ключи Царства Небесного; а чт? свяжешь на земле, т? будет связано на небесах; и чт? разрешишь на земле, т? будет разрешено на небесах» (Матф. Гл.16. 18–19).

Таким образом, в имени Пётр заложена идея твёрдости, крепости – качества, в природе свойственные камню, скале, а в переносном смысле имя выражает пожелание человеку духовной силы, непоколебимости, твёрдости характера.

? Итак, в этой главе мы занимаемся названиями валунов. Прежде всего: что понимают под термином валун географы? Это «округлый большой камень. Обычен для районов древнего оледенения и рыхлых четвертичных отложений гляциального генезиса» [Мурзаев, 1999, I: 117]. Проще говоря, это окатанные обломки горных пород (часто округлые, разных размеров), которые были захвачены и перенесены от коренных пород, иногда на очень большие расстояния, водными потоками и ледниками. Добавим, что в горных странах есть и другая категория валунов: угловатой формы; их происхождение связано с замерзанием воды в трещинах горных пород, в результате чего от скал отрываются обломки разной, в том числе довольно большой, величины. Валуны возникают и в результате землетрясений.

В различных местах Земли камни-валуны встречаются в неисчислимом количестве. Разумеется, те камни, которые по какой-либо причине получили собственные имена от местного населения, составляют ничтожную долю от общей массы валунов. Правда, некоторые из древних петронимов могли забыться, потеряться, не дойти до наших дней. С другой стороны, отдельные приметные камни иногда получают свои имена даже в наше время. И в зависимости от этнической принадлежности населения той или иной территории эти названия звучат на разных языках мира. Примеров названий отдельных камней в этой главе будет много, но пока приведём лишь несколько названий на русском языке в одном и том же Печорском районе Псковской области: Батрако?в камень (он же камень Батра?к), Жерно?в камень, Ива?новский камень, Купа?льный камень, Тата?рин камень и др. Не правда ли, интересные имена камней, каждое из которых наводит на размышления: почему так названо?

Но прежде чем объяснять эти или другие названия камней, необходимо поговорить о терминах и о классификации камней-валунов. (Конечно, мы всё время имеем в виду только камни, имеющие значение для истории). Это поможет нам разобраться в типах валунов, в их функциях, а также выяснить причины особого отношения населения к так называемым «священным» камням.

Исследователи предлагают разные термины для общего обозначения камней, сыгравших важную роль в истории и культуре человечества. Нередко упоминаются термины исторические камни, историко-культурные камни, или культурно – исторические камни. В трудах некоторых авторов последние два термина употребляются как полные синонимы, что вызывает сомнение у лингвистов. Дело в том, что в русском языке первая часть таких сложных прилагательных несёт основной смысл, а вторая часть его дополняет и конкретизирует. Так, термин историко-культурный предполагает, что нас интересует главным образом история, а изучение культуры – частный случай исторического исследования. Второй термин культурно-исторический указывает на то, что мы (культурологи, этнографы, фольклористы, лингвисты) изучаем культуру, а конкретно – в её историческом аспекте. Пожалуй, в нашем случае предпочтителен первый термин – историко-культурные камни, так как эти камни-валуны изучаются преимущественно историками. Упомянем также термин археолит, предложенный английским археологом Г.В. Чайлдом [Childe, 1951] и обозначающий в археологии ранний неолит. В буквальном переводе термин имеет значение ‘древний камень' и может также относиться к большим камням-валунам, магическим камням, орудиям труда древнего человека и т. п. В отечественной литературе данный термин редко употребляется [Маланин, 2000: 13].

Данный текст является ознакомительным фрагментом.