ПРИЗРАЧНАЯ ЯПОНИЯ

ПРИЗРАЧНАЯ ЯПОНИЯ

В списке предметов по выбору в Центре изучения японского языка Осакского Университета Иностранных Языков я обнаружила необычный курс под названием «Нихон-но ю:рэй» — «Японские привидения». Оказывается, привидения являются настолько неотъемлемой частью японской культуры, что о них написаны целые научные трактаты, не говоря уже о многочисленных пьесах традиционных театров Но, Бунраку и Кабуки, жанре комического эстрадного рассказа ракуго, а также фильмов и аниме. Одним из распространённых видов времяпровождения в Японии эпохи Эдо (1600-1867 гг.) было рассказывание по очереди страшных историй о привидениях. В конце каждого рассказа выключали один из светильников. Так продолжалось, пока не гасло всё освещение, то есть пока не создавалась благоприятная обстановка для появления настоящего привидения — ю:рэй.

На первом занятии нам рассказали о том, что привидения появляются в дождливую ночь, когда пробьёт третий час быка (то есть с 2 до 2:30 ночи). Они могут возникнуть под деревьями плакучей ивы у реки или заброшенного колодца. Как правило, это духи людей, которые умерли насильственной смертью и затаили на кого-то злобу. Настоящее японское привидение при встрече со своей жертвой обязательно произносит слово урамэсия, что примерно означает: «Будь ты проклят!». Если кто-то просто прикидывается призраком, чтобы напугать других, то тоже употребляет это выражение, так как оно всем известно в качестве характерного для привидения высказывания. За словом урамэсия на несчастную жертву призрака обрушивается целый поток проклятий и причитаний. Привидения могут также называться сирё: или бо:рэй.

Ещё один непременный признак японского привидения — отсутствие ног. Один мой знакомый японец говорит, что не любит японские привидения, так как они слишком эфемерны и поэтому скучны. Не то, что Франкенштейн какой-нибудь.

Помимо ю:рэй, существуют ещё ё:кай (чудовища) и бакэмоно (оборотни). Считается, что ю:рэй обычно выбирают в жертвы лишь какого-то одного человека, и преследуют его повсюду. А вот ё:кай и бакэмоно появляются только в определённых местах и видны всем людям.

Истории о привидениях встречаются в таких древних произведениях японской литературы как «Нихон Рё:ики» («Записи о японских чудесах», 822 г.) и «Кондзяку Моногатари» («Собрание стародавних повестей», 1120 г.). Особенно известен сборник рассказов «Угэцу Моногатари» («Луна в тумане»), созданный писателем Уэда Акинари в 1768 году. Одноимённый фильм, в основу которого был положен этот сборник, завоевал гран-при на кинофестивале в Венеции в 1953 году.

История о безухом Хоити («Миминаси Хоити») была популяризована американским писателем и переводчиком Лафкадио Хёрном в его книге «Кайдан» («Истории о привидениях») в 1904 году. Слепой музыкант Хоити играет на бива[20] для духов клана Тайра, поверженного кланом Минамото. Чтобы спасти Хоити от наваждения, буддийский монах расписывает ему всё тело текстами сутр, но забывает про уши. Благодаря этому Хоити становится невидимым для духов, но они замечают его уши и отрывают их.

Самая известная пьеса Кабуки о привидениях — «Ёцуя Кайдан» («История о привидении из Ёцуя»). Бедный самурай убивает свою жену по имени О-Ива, чтобы более выгодно жениться, но её призрак не даёт ему покоя. Эта пьеса актёра и драматурга Цуруя Намбоку IV, в которой переплелись реальность и фантастика, легла в основу фильма, снятого в 1969 году режиссёром Мори Иссэй.

«Ботан до:ро:» (обычно названию дают приблизительный перевод «Невеста из преисподней») — известная история о привидениях в комическом жанре ракуго, в которой перемешаны мотивы китайских легенд и реальных событий. В эпоху Эдо бедный самурай Синдзабуро и девушка О-Цую из богатого дома влюбляются друг в друга, но не могут быть вместе из-за разницы в положении. О-Цую тяжело заболевает и умирает с мыслями о Синдзабуро. Затем умирает и её кормилица О-Ёнэ. Призраки двух женщин вместе посещают дом Синдзабуро, который не знает об их смерти и рад их приходу. Однако сосед, наблюдавший за всем из окна, понимает, что к Синдзабуро наведались привидения. Синдзабуро, узнав об этом, в ужасе просит защиты у буддийских монахов, которые снабжают его талисманами, не позволяющими призракам войти. Сосед же, подкупленный привидениями, впускает их, и О-Цую забирает Синдзабуро с собой. Эта история была экранизирована режиссёром Ямамото Сацуо в 1968 году.

Автор одного из трактатов о японских привидениях Икэда Ясабуро считает, что в историях о ю:рэй содержится народная мудрость. Он приводит в пример рассказ о старухе, в доме которой вдруг появляется привидение молодой девушки. Напуганная до смерти старуха узнаёт в нём недавно умершую младшую сестру соседки. При жизни девушка подвергалась издевательствам в собственном доме и часто находила приют у старухи. Привидения обычно приходят с целью причинить зло, и старуха в недоумении от того, что девушка подобным образом отвечает на её доброту. На вопрос, почему оно возникло в доме у старухи, а не у своей сестры, чтобы ей отомстить, привидение отвечает, что просто боится туда идти. Мораль истории гласит, что добро не всегда даёт однозначные результаты.

В Японии сезон привидений — лето. Вот история, которую любят рассказывать летними ночами. Один человек сбивается с пути и ищет, где бы ему остановиться на ночлег. Вдалеке он замечает огонёк и выходит к дому. В доме спиной к двери сидит старуха и занимается шитьём. «Можно ли остановиться у вас?» — спрашивает путник. «Пожалуйста», — отвечает старуха, и поворачивается к нему лицом. А на лице у неё... нет ни глаз, ни носа, ни рта — ничего. Человек в ужасе выбегает из дома и, встретив на дороге другого путника с тележкой, рассказывает всё тому. Человек с тележкой поднимает голову и спрашивает: «Вот такое было у старухи лицо?», а лицо у него самого точно такое же — без глаз, без носа, безо рта. Череда людей без лиц (они называются ноппэрабо:) в этой истории может повторяться бесконечно. Чтобы нагнать больше страху, рассказчик трогает кого-либо из присутствующих за лицо.

Иногда говорят, что о привидениях рассказывают летом, поскольку стоит ужасная жара, а от страха, как известно, холодеют. Существует и предположение о том, что такой атрибут лета как москитная сетка, колыхающаяся на ветру, может показаться призраком. В жару традиционный японский дом стоит открытым нараспашку, и свет проникает в сад, создавая причудливые светотени.

Известный просветитель эпохи Мэйдзи (1868-1912) Иноуэ Энрё изучал всевозможных обитателей потустороннего мира Японии с целью опровергнуть факт их существования с научной точки зрения. Основатель японской фольклористики Яна-гита Кунио меньше внимания уделял вопросу о том, существуют ли привидения вообще. Он считал, что их в любом случае необходимо изучать, так как это может многое привнести в наши знания о психологии человека.

Янагита Кунио вывел три основных отличия привидений ю:рэй от чудовищ-оборотней ё:кай (бакэмоно, о-бакэ), о которых уже немного говорилось выше. Ё:кай появляется только в определённом месте, а ю:рэй может возникать где угодно. Ё:кай не выбирает жертву, а ю:рэй преследует какого-то определённого человека. Ё:кай появляются в сумерках или на рассвете, а ю:рэй глубокой ночью. Впрочем, бывают и исключения из правил.

Ещё один критерий, по которому можно сравнивать ю:рэй и ё:кай — смерть. Ю:рэй — это существа, которые когда-то были людьми в мире живых, но после смерти не смогли окончательно уйти в мир иной — загробный — и поэтому иногда посещают наш мир. Ё:кай — существа, изначально живущие бок о бок с нами. Другими словами, ю:рэй относятся к миру мёртвых, а ё:кай — к миру параллельному.

Из театральных пьес и других видов традиционного искусства Японии страшные истории переместились в современные жанры, например, аниме. Здесь нельзя не вспомнить имя известного японского мультипликатора Мидзуки Сигэру. Он родился в 1922 году в городе Сакаиминато префектуры Тоттори. С детства его интересовали всевозможные истории о чудесах. Мидзуки Сигэру участвовал во Второй мировой войне, в ходе которой лишился левой руки. После войны он выучился на художника и стал рисовать манга — мультфильмы и комиксы. Основной темой его творчества являются ё:кай, информацию о которых он до сих пор собирает по всей Японии и даже миру. Мидзуки Сигэру создал целую серию мультфильмов, где даётся краткое описание многочисленных ё:кай. Вот некоторые из них:

Нэкомусумэ — «девочка-кошка». На первый взгляд она обыкновенная девчонка, однако, облик её существенно меняется, если она злится или видит свою любимую еду — рыбу. Глаза становятся очень похожими на кошачьи, и появляются когти и клыки.

Нэдзумиотоко — «мужчина-мышь». Это довольно эгоистичное создание, любящее деньги, женщин, вкусную еду и склонное к вранью. Для него главное — лишь его собственное благополучие, ради которого он готов на всевозможные уловки, обманы и предательства. Например, он может утверждать, что окончил привилегированный университет, много лет прожил в Париже или является выдающимся поэтом. Считается, что нэдзумиотоко живёт на свете уже лет триста, но очень редко моется. Именно поэтому его основное оружие — собственная вонь.

Аканамэ — существо, напоминающее ребёнка, однако довольно страшное на вид. Оно появляется глубокой ночью в ванной традиционного японского типа — о-фуро. Аканамэ возникает, только если ванная грязная, ведь питается оно именно грязью, поэтому истории о нём носят поучительный характер — дескать, ванную нужно мыть.

Нурарихён — существо, которое незаметно входит в дома людей, выбрав момент, когда все чем-то заняты и не замечают его. Он неспешно пьёт хозяйский чай, закуривает хозяйскую трубку и вообще ведёт себя, как дома. Затем уходит неизвестно куда. На вид он сильно напоминает человека, поэтому легко может затеряться среди людей. Судя по рисункам Мидзуки Сигэру, у нурарихён непропорционально большая по сравнению с телом голова и большой выступающий лоб. Само слово нурарихён звуком имитирует неожиданное появление и исчезновение этого существа.

Кутисакэ онна — «женщина с разрезанным ртом». Путникам на дороге иногда встречается красивая женщина в маске. Маска, прикрывающая нижнюю часть лица, в Японии не редкость. Такие маски некоторые японцы надевают при простуде, чтобы не заражать окружающих. Иногда их надевают, чтобы не заразиться самим, например, во время эпидемий. Поэтому женщина в маске не должна никого пугать. Но кутисакэ онна неожиданно задаёт путникам вопрос: «Я красивая?» и в то же время снимает маску... Взору предстаёт рот, разрезанный до самых ушей! Но, похоже, напугать — это всё, что она может. Впрочем, по другой версии кутисакэ онна довольно опасна и способна даже убить человека, усомнившегося в её красоте. Как бы быстро вы ни убегали, она всё равно вас догонит. Единственный способ защиты от неё — хладнокровное признание её настоящей красавицей, как бы широко она ни раскрывала свой страшный рот. Также рассказывают и о действенном заклинании — словах: «Пома:до, пома:до, пома:до», услышав которые, чудовище исчезает. Как ни странно, пома:до в переводе с японского означает всего навсего «воск для укладки волос».

Различных ё:кай насчитывается великое множество — обо всех не расскажешь. В городе Сакаиминато префектуры Тоттори расположен Музей Мидзуки Сигэру, к которому от станции ведёт дорога, вся уставленная бронзовыми статуями всевозможных ё:кай. Всего таких статуй восемьдесят.

Именно по рисункам Мидзуки Сигэру у современных людей сложилось представление о том, как выглядят ё:кай.

Во многих магазинах «24 часа» в Японии я замечала книгу под загадочным названием «Оннэн тидзу» — «Карта ненависти». В книге около ста двадцати страниц, стоит она 800 йен. Оказывается, это целая серия книг, представляющих собой сборники рассказов очевидцев о встречах с нечистой силой. Издаются они каждый год для каждого региона Японии в отдельности. Есть и объединённые издания, а также CD и DVD из серии. Для каждой истории строго обозначено место, где она произошла, и даже нарисована маленькая карта. Иногда присутствуют и фотографии, впрочем, совсем неубедительные. Просмотрев книгу, я пришла к выводу, что она представляет собой лишь один из видов развлечения — вроде нашей жёлтой прессы. Однако мне показался интересным рассказ о том, что в некоторых японских песнях, занимающих сейчас высокие строчки хит-парадов, слышатся странные голоса. Например, крики о помощи или угрозы. Голос женщины в одной из песен — якобы крик фанатки, попавшей в аварию в день концерта группы.

Хотите — верьте, хотите — нет...

Е.К.

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Похожие главы из других книг

Древняя Япония

Из книги Введение в японскую анимацию автора Иванов Борис Андреевич

Древняя Япония Бытовая культураО Японии до VI века нашей эры известно не так уж много. Примерно в III веке н.э. под влиянием переселенцев из Кореи и Китая японцы освоили выращивание риса и искусство ирригации. Уже этот факт обозначил существенное различие в развитии


Новая Япония (1853-1959)

Из книги Хризантема и меч автора Бенедикт Рут

Новая Япония (1853-1959) Пришествие европейской культурыОчередной коренной перелом в истории Японии пришелся на 1853 год. Четыре американских парохода под командованием коммодора Мэтью Перри прорвали морскую самоизоляцию страны и вынудили правительство подписать с США


I Задание: Япония

Из книги Секреты самураев: Боевые искусства феодальной Японии автора Ратти Оскар

I Задание: Япония Для Соединенных Штатов Япония была самым чуждым противником из числа тех, с кем им приходилось когда-либо вести большую войну. Ни в какой другой войне с крупным противником мы не оказывались перед необходимостью принимать в расчет совершенно отличные от


XIII Япония после капитуляции

Из книги Япония: язык и культура автора Алпатов Владмир Михайлович

XIII Япония после капитуляции У американцев есть все основания гордиться своей ролью в управлении Японией после окончания войны. Принципы политики США были изложены в правительственной директиве, переданной по радио 29 августа, и искусно претворены в жизнь генералом


ЯПОНИЯ ГЛАЗАМИ ИЕЗУИТОВ

Из книги Секс, наркотики и экономика. Нетрадиционное введение в экономику автора Койл Диана

ЯПОНИЯ ГЛАЗАМИ ИЕЗУИТОВ


Япония

Из книги Женщины-воины: от амазонок до куноити автора Ивик Олег


Глава 21. Япония

Из книги Китай, Россия и Всечеловек автора Григорьева Татьяна Петровна

Глава 21. Япония «Kogaru» против «One-kei», или почему важна мода токийских подростков«Kogaru» против «One-kei», или почему важна мода токийских подростков Возможно, японская молодёжь поздно познакомилась с последними новациями моды, но по всем показателям она быстро навёрстывает


Япония

Из книги Александр III и его время автора Толмачев Евгений Петрович


Познай себя (Россия – Япония)

Из книги История разводов автора Ивик Олег

Познай себя (Россия – Япония) И опять о том, почему не совпадают Пути Востока и Запада, есть ли в этом некий смысл.Нет ничего случайного в мега– и микромире, есть непознанное, закрытое от сознания. И сейчас, на новом витке Эволюции, когда происходит поворот к целостному


2. РОССИЯ И ЯПОНИЯ

Из книги По Берлину. В поисках следов исчезнувших цивилизаций автора Руссова Светлана Николаевна


Япония

Из книги Кровавый век автора Попович Мирослав Владимирович

Япония В старой Японии семейные отношения были, как и в Китае, и в Корее, подчинены конфуцианским нормам. А для того, чтобы жены легче постигали заветы учителя Куна, в семнадцатом веке японский моралист Кайбара Эккен написал специально для них трактат, озаглавленный


Япония

Из книги автора

Япония Лишь прикоснуться К росинке хризантемы На горном склоне — И жизнь наша продлится, Как век тысячелетний. Из антологии «Кокинсю» (пер Н Фельдмана) Далее на нашем пути – зал с ширмами из Японии. Несомненно, и эти птицы, сливы, сосны требуют комментария.Как


Япония в мировой катастрофе

Из книги автора

Япония в мировой катастрофе Япония еще в конце XIX ст. прошла через радикальную модернизацию. В результате реформ Мэйдзи Япония стала конституционной монархией по прусскому образцу. В стране появился двухпалатный парламент, политические партии, уголовный, гражданский и


Япония меняет культурные стандарты

Из книги автора

Япония меняет культурные стандарты Подъем борьбы «колоний и полуколоний» нужно было бы ожидать в тех странах Азии, где сосредоточено больше половины человечества, и от выхода которых на политическую, хозяйственную и культурную авансцену больше всего зависят судьбы