СИСТЕМА РОДСТВА

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

 В чукотской системе родства отцовская линия в значительной степени преобладает над материнской. Родственники по мужской линии называются "произошедшие от старого быка" (kьrŋajpь walьn, также kьrŋe-tumgьn[132] — "старый бык товарищ") или происходящие (от одного и того же) "детородного члена", jaьlgepь-walьn. Родственники по женской линии называются "произошедшие от (общей) матки", kьjolgepь-walьn. Родственники по отцу называются также "люди одной крови", ənnen-mutlьlьt. В данном случае имеется в виду обычай жертвенного помазания кровью. Надо указать, что во время определенных праздников чукчи помазывают свои лица кровью, причем семьи, происходящие от общей отцовской линии, употребляют одни и те же знаки помазания, передаваемые из поколения в поколение (см. ниже). Точно так же люди, принадлежащие к одной и той же отцовской линии родственников, "старые мужские товарищи", называются также (люди) "одного огня", ənnan-jьnlāt, так как у них общий огонь. Родство по отцовской линии считается более крепким, чем по материнской. Чукчи говорят, что даже самый далекий родственник с отцовской стороны ближе к семейному очагу, чем ближайшие родственники по матери. Привожу таблицу терминов родства:

К р о в н о е    р о д с т в о (отцовская линия):

Əttuutlen ("идущий впереди") — предок

Jaatlan ("идущий сзади") — потомок

Mirgьn[133] — дед и брат деда

Ŋew-mirgьn (ŋe, ŋew — "женщина") — бабка или сестра бабки

Əndiw — дядя[134] с отцовской и материнской стороны

Əccaj — тетка[135] с отцовской и материнской стороны

Ətlьgьn (детское: atə, "тятя") — отец

Ətla (детское: əmmə, "мама")[136] — мать

Ətlьgьt ("отцы") — родители

Jicemit-tumgьn[137] ("брат-товарищ") — брат

Ьneelьn — старший брат

Ətleŋi — младший брат[138]

Cakьət — сестра (мужской термин)

Ьnpьcь-cakьət — старшая сестра (мужской термин)

Wutgьtcə-cakьət или wutgьtcēn — средняя сестра (мужской термин)

Ŋenca-cakьət ("младшая сестра") — младшая сестра (мужской термин)

Caket-tomgьn ("сестра-товарищ") — сестра (женский термин)

Ьnpьcь-caket-tomgьn ("старшая сестра-товарищ") — старшая сестра (женский термин)

Wutgьtcə-caket-tomgьn ("средняя сестра-товарищ") — средняя сестра (женский термин)

Ŋenca-caket-tomgьn ("младшая сестра-товарищ") — младшая сестра (женский термин)

Jēlgь-tomgьn ("двоюродный брат-товарищ"), jēlo — двоюродный брат по отцовской и материнской линии

Ŋaw-jēlgь-tomgьn (мужской термин)[139] — двоюродная сестра по отцовской и материнской линии

Ekьk — сын

Ŋeekьk — дочь

Ətluə (множеств. число ətluwgot) — внук и племянник

Ŋautluə — внучка и племянница

Ətloo-tomgьn[140] — троюродный племянник

Ŋautloo-tomgьn[141] — троюродная племянница

Из каждого такого термина можно образовать коллективный термин при помощи основы ret, rat, имеющей значение: "связь", "группа". Эта основа употребляется только комплексно. Так, jicemret — "группа братьев", cakettьrat — "группа сестер" (мужской термин); jӛlgьrat — "группа двоюродных братьев"; kret — "группа мальчиков" (k — сокращение слова kmiŋьn, "мальчик", "ребенок").

Четвертая степень восходящего и нисходящего родства обозначается при помощи корня jьlg, что означает "связь", "соединение", "звено". Так, jьlgь-mirgьn — "прадед"; jьlg-ətluə — "правнук"; jьlg-ьtloo-tomgьn — "троюродный брат" и т.д.

Более отдаленные степени родства обозначаются словом cьmcekin — "близкий" или cicetkin, cicetleŋ — "родственник". Объем второго термина шире, чем объем первого.

Все степени сводного родства обозначаются посредством суффикса lqel, что означает "назначенный для"[142]. Так, ətlьgьlqəl — "отчим"; ətlalqəl — "мачеха" или, в полигамных семьях, "другая жена моего отца"; ekkelqəl — "пасынок"; ŋeekkelqəl — "падчерица"; jicemit-tumgəlqəl — "сводный брат", cakettьlqəl — "сводная сестра" (по отношению к брату) и т.д. В полигамных семьях встречается даже ŋew-mirgьlqəl, что можно было бы перевести "сводная бабушка".

С в о й с т в о:

Matalьn[143] — тесть, свекор

Ŋaw-matalьn — теща, свекровь

Ьntuulpər — зять

Ьnte — невестка (по отношению к свекру и свекрови)

Aacew-matalьn[144] — деверь, шурин

Ŋaucgən-matalьn — золовка, невестка по отношению к брату и сестре мужа

Takalgьn — свояк

Umirit — отец зятя по отношению к отцу невестки и обратно, сват

Ŋeumirit ("женщина-umirit") — мать зятя по отношению к матери невестки и обратно, сватья. Свойственники вообще называются matalьt (множ. чис.) или matalь-ramkьn ("свойственников племя")

Мужья двух сестер называют друг друга takalgьn. Takalgьn (свояк) собственно означает "товарищ по упряжке", например, один из двух оленей, запряженных в нарту. Pьtka-takalgьn означает "брат-близнец" (буквально: "двойной товарищ"). Такие степени свойства считаются очень близкими и крепкими. В старину такие родственники считались даже более близкими, чем родные братья. Существует поговорка: Takalgьn kьrŋa-jecamet-tomgepь paroc, что значит "Свояк выше брата с отцовской стороны". Старая чукотская поговорка говорит: "Свояк — на одном берегу озера лежащий (убитый) товарищ" takalgьn ənnangьtgьlьŋkь rьltel-tomgьn. Это значит, что оба свояка сражаются и падают вместе. Чукчи говорят, что если один takalgьn видит кровь другого, то он будет нападать на его врагов, пока сам не упадет рядом со своим товарищем. Возможно, что это родство должно считаться пережитком группового брака, хотя в настоящее время групповые браки между takalgьt сравнительно редки. Групповой брак и родственные связи, основанные на нем, будут описаны ниже.

Семья называется rajiьrьn ("наполнение дома") или jara-tomgьt ("домашние товарищи" — домочадцы). Оба эти термина, собственно говоря, относятся и к дому и к людям, живущим в нем. Действительной основой чукотской семьи являются люди, живущие в общем жилище. Отрыв от общего жилища — у оленеводов от стойбища - является одновременно разрывом хозяйственных и родственных связей.

Система кровного родства и свойства представлена в следующей таблице:

Для женщины эта система остается фактически той же. Но в ней нет степени takalgьn.