12. Джон Сильвер

12. Джон Сильвер

Карта острова сокровищ

Однажды он начертил карту острова. Эта вершина картографии была старательно и, как ему представлялось, красиво раскрашена, изгибы берега придуманного им острова моментально увлекли воображение, перенесли его на клочок земли, затерянной в океане. Оказавшись во власти вымысла, очарованный бухточками, которые пленяли его, как сонеты, Стивенсон нанес на карту названия: холм Подзорной трубы, Северная бухта, возвышенность Бизань-мачты, Белая скала. Одному из островков, для колорита, он дал имя Острова Скелета.

Стоявший рядом Ллойд Осборн, юный пасынок писателя, замирая, следил за рождением этого поистине великолепного шедевра.

— А как будет называться весь остров? — нетерпеливо спросил он.

— Остров Сокровищ, — с бездумностью обреченного изрек автор картины и тут же написал эти два слова в ее правом нижнем углу.

— А где они зарыты? — сгорая от любопытства, таинственным шепотом допытывался мальчик, полностью уже включившийся в эту увлекательную игру.

— Здесь, — Стивенсон поставил большой красный крест в центре карты. Любуясь ею, он вспомнил, как в далеком детстве жил в призрачном мире придуманной им страны Энциклопедии. Ее контуры, запечатленные на листе бумаги, напоминали большую чурку для игры в чижика. С тех пор он не мог себе представить, что бывают люди, для которых ничего не значат географические карты, — как говорил писатель-мореход Джозеф Конрад, сам с истинной любовью их чертивший, — «сумасбродные, но, в общем, интересные выдумки». Для каждого, кто имеет глаза и хоть на грош воображения, при взгляде на карту всегда заманчиво дать волю своей фантазии.

Соблазн дать волю воображению при взгляде на карту нарисованного им острова испытал и Стивенсон. Бросив задумчивый взгляд на его очертания, напоминавшие по контурам вставшего на дыбы дракона, он увидел, как средь придуманных лесов зашевелились герои его будущей книги. У них были загорелые лица, их вооружение сверкало на солнце, они появлялись внезапно, сражались и искали сокровища на нескольких квадратных дюймах плотной бумаги. Не успел он опомниться, признавался писатель, как перед ним очутился чистый лист, и он составил перечень глав. Таким образом, карта породила фабулу будущего повествования, оно выросло на ее почве.

Итак, карта придуманного Острова Сокровищ побудила взяться за перо, породила минуты счастливого наития, когда слова сами собой идут на ум и складываются в предложение. Впрочем, поначалу Стивенсон и не помышлял о создании книги, рассчитанной, как сейчас говорят, на массового читателя. Рукопись предназначалась исключительно для пасынка и рождалась как бы в процессе литературной игры. Причем, уже на следующий день, когда автор, после второго завтрака, в кругу семьи прочитал начальную главу, в игру включился участник — старый Стивенсон. Взрослый ребенок и романтик в душе, он тотчас загорелся идеей отправиться к берегам далекого острова. С этого момента, свидетельствовал Стивенсон, отец писателя, «учуяв» нечто родственное по духу в его замысле, стал рьяным сотрудником автора. И когда, например, потребовалось определить, что находилось в матросском сундуке Билли Бонса, он едва ли не целый день просидел, составляя опись его содержимого. В сундуке оказались: квадрант, жестяная кружка, несколько плиток табаку, две пары пистолетов, старинные часы, два компаса и старый лодочный чехол. Весь этот перечень предметов Стивенсон целиком включил в рукопись.

Но, конечно, как никого другого, игра увлекла Ллойда. Он был вне себя от затеи своего отчима, решившего сочинить историю о плавании на шхуне в поисках сокровища, зарытого главарем пиратов. Затаив дыхание, мальчик вслушивался в рассказ о путешествии к острову, карта которого лежала перед ним на столике. Однако, теперь эта карта, несколько дней назад рожденная фантазией отчима, выглядела немного по-иному. На ней были указаны широты и долготы, обозначены промеры дна, еще четче прорисованы обозначения холмов, заливов и бухт. Как и положено старинной карте, ее украшали изображения китов, пускающих фонтанчики, и кораблики с раздутыми парусами. Появилась и «подлинная» подпись зловещего капитана Флинта, мастерски выполненная сэром Томасом. Словом, на карте возникли новые скрупулезно выведенные топографические и прочие детали, придавшие ей еще большую достоверность. Теперь можно было сказать, что это самая что ни есть настоящая пиратская карта, которая встречалась в описаниях плавании знаменитых королевских корсаров Рели, Дампьера, Роджерса и других. Ллойду казалось, что ему вместе с остальными героями повествования предстоит принять участие в невероятных приключениях на море и на суше, а пока что он с замиранием сердца слушает байки старого морского волка Билли Бонса о штормах и виселицах, о разбойничьих гнездах и пиратских подвигах в Караибском, или, как он называет его, — Испанском море, о беспощадном и жестоком Флинте, о странах, где жарко, как в кипящей смоле, и где люди мрут, будто мухи, от Желтого Джека — тропической лихорадки, а от землетрясений на суше сюит такая качка, словно на море.

Первые две главы имели огромный успех у мальчика. Об этом автор сообщал в тогда же написанном письме своему другу У. Э. Хенли. В нем он также писал: «Сейчас я занят одной работой, в основном благодаря Ллойду… пишу „Судовой повар, или Остров Сокровищ. Рассказ для мальчишек“. Вы, наверное, удивитесь, узнав, что это произведение о пиратах, что действие начинается в трактире „Адмирал Бенбоу“ в Девоне, что оно про карту, сокровища, о бунте и покинутом корабле, о прекрасном старом сквайре Трелони и докторе и еще одном докторе, о поваре с одной ногой, где поют пиратскую песню „Йо-хо-хо, и бутылка рому“ — это настоящая пиратская песня, известная только команде покойного капитана Флинта…».

По желанию самого активного участника игры — Ллойда, в книге не должно было быть женщин, кроме матери Джима Хокинса. И вообще, по словам Стивенсона, мальчик, бывший у него под боком, служил ему пробным камнем. В следующем письме к Хенли автор, явно довольный своей работой, выражал надежду, что и ему доставит удовольствие придуманная им «забавная история для мальчишек».

Тем временем игра продолжалась. Каждое утро, едва проснувшись, Ллойд с нетерпением ожидал часа, когда в гостиной соберутся все обитатели бремерского дома и Стивенсон начнет чтение написанных за ночь новых страниц.

С восторгом были встречены главы, где говорилось о том, как старый морской волк, получив черную метку, «отдал концы», после чего, наконец, в действие вступила нарисованная карта. Ее-то и пытались тщетно заполучить слепой Пью с дружками. К счастью, она оказалась в руках доктора Ливси и сквайра Трелони. Познакомившись с картой таинственного острова, они решили плыть на поиски клада. Ллойд, в душе отождествлявший себя с Джимом, бурно возликовал.

И вот быстроходная и изящная «Испаньола», покинув Бристоль, на всех парусах идет к Острову Сокровищ. Румпель лежит на полном ветре, соленые брызги бьют в лицо, матросы ставят бом-кливер и грот-брамсель, карабкаются, словно муравьи, по фок-мачте, натягивают шкоты. А сквозь ревущий ветер слышатся слова старой пиратской песни: «Йо-хо-хо, и бутылка рому…»

Так, в атмосфере всеобщей заинтересованности, будто сама собой рождалась рукопись будущего «Острова Сокровищ». Не было мучительного процесса сочинительства, признавался позже Стивенсон, приходилось лишь спешить записывать слова, чтобы продолжить начатую игру. Вот когда в полной мере проявилась давняя его страсть придумывать и связывать воедино несуществующие события. Задача заключалась в том, чтобы суметь вымысел представить в виде подлинного факта.

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Похожие главы из других книг

ДЖОН ГРИГОРЬЕВИЧ

Из книги Карта родины автора Вайль Петр

ДЖОН ГРИГОРЬЕВИЧ После четырех часов катания и ходьбы по Ярославлю экскурсовод Марина предлагает: «Можно еще поехать в музей „Музыка и время“, первый частный музей России». — «"Лучше посидеть в симпатичном месте. Вот вчера в „Руси“ на Кирова давали сказочную уху с


ОТКУДА ВЫ, ПИРАТ ДЖОН СИЛЬВЕР?

Из книги Тайна Иппокрены автора Белоусов Роман Сергеевич

ОТКУДА ВЫ, ПИРАТ ДЖОН СИЛЬВЕР? Дышите же воздухом его произведений, читайте Стивенсона? Л. Фейхтвангер Дом стоял прямо у дороги, отделенный от нее невысоким забором на каменном основании. Напротив по горному склону громоздились заросли могучих буков и сосен, а ниже за


Капитан Джон Саттер

Из книги Повседневная жизнь Калифорнии во времена «Золотой Лихорадки» автора Крете Лилиан


Джон Бидуэлл

Из книги Книга лидера в афоризмах автора Кондрашов Анатолий Павлович


МОРЛИ Джон

Из книги Феноменология текста: Игра и репрессия автора Аствацатуров Андрей Алексеевич

МОРЛИ Джон ДжонМорли (1838–1923) – английский государственный деятель, писатель и издатель газеты; виконт. Недостаточно просто творить добро, делать это следует правильным образом. Простота характера не есть помеха остроте ума. Заставить человека замолчать – не значит


Джон Локк

Из книги Колесо Фортуны. Репрезентация человека и мира в английской культуре начала Нового века автора Нестеров Антон Викторович

Джон Локк (1632–1704) философ, один из основоположников правового либерализма ... Действия людей – лучшие переводчики их мыслей. ... Есть два вида неблаговоспитанности: первый заключается в робкой застенчивости, второй – в непристойной небрежности… И того и другого можно


Джон Стюарт Милль

Из книги Законы успеха автора Кондрашов Анатолий Павлович

Джон Стюарт Милль (1806–1873) экономист, философ ... Гений может свободно дышать только в атмосфере свободы. ... Жена, не ведущая мужа вперед, непременно толкает его назад. ... Спроси себя, счастлив ли ты, и ты перестанешь быть счастлив. ... Брак – единственная форма рабства,


Чарльз Джон Хаффем Диккенс

Из книги автора

Чарльз Джон Хаффем Диккенс (1812–1870) писатель ... Живой человек, лишенный разума, – страшнее, чем мертвец. ... Нет еще на свете такого холма, вершины которого настойчивость в конце концов не достигнет. ... Первое правило бизнеса – поступай с другим так, как он хотел бы поступить


Джон Дальберг-Актон

Из книги автора

Джон Дальберг-Актон (1834–1902) историк, дворянин ... Свобода – не средство достижения более высокой политической цели. Она сама есть высшая политическая цель. ... Власть развращает, абсолютная власть развращает


Дональд Джон Трамп

Из книги автора

Дональд Джон Трамп (р. 1946) бизнесмен, писатель ... Всегда помните одно простое правило: одеваться следует для той работы, которую вы хотите иметь, а не для той, которую имеете. ... Для миллиардеров работа и удовольствие – это одно и то же. ... Нет ничего более преступного для


Джон Дьюи

Из книги автора

Джон Дьюи (1859–1952) философ, педагог ... Человек, по-настоящему мыслящий, черпает из своих ошибок не меньше познания, чем из своих успехов. ... Мораль – не перечень поступков и не сборник правил, которыми можно пользоваться, как аптекарскими или кулинарными


Джон Фицджеральд Кеннеди

Из книги автора

Джон Фицджеральд Кеннеди (1917–1963) 35-й президент США ... Либо человечество покончит с войной, либо война покончит с человечеством. ... Соединенные Штаты должны двигаться очень быстро даже для того, чтобы стоять на месте. ... Теперь он легенда, а он предпочел бы быть


Барримор Джон

Из книги автора

Барримор Джон Джон Барримор (1882–1942) – американский актер. • Актерам не следует читать театральные обозрения. Если вы не верите тем статьям, в которых высказывается отрицательное мнение о вашей игре, почему вы должны доверять тем, в которых вас хвалят? • Счастье


Морли Джон

Из книги автора

Морли Джон Джон Морли (1838–1923) – английский государственный деятель, писатель и издатель газеты; виконт. • Недостаточно просто творить добро, делать это следует правильным образом. • Простота характера не есть помеха остроте ума. • Заставить человека замолчать – не