10.

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

10.

В сильном сокращении под заголовком «Моя Дальневосточная Русь» эта глава была опубликована в газете «Потаённое» № 1/36,2008. Отозвался наш читатель из далёкого Приморья.

«Уважаемый Олег! В материале «Моя Дальневосточная Русь» Вы упоминаете о р. Максимовке. Эта река до переименования на картах и в материалах исследователей называлась Кушун и Кушунгоу, Ку-сун и Кхусун, Кхуцун и Кхуцин (самое распространённое). Гидроним имеет китайское и орочское происхождение. Все аборигенные топонимы и гидронимы в Приморье, в том числе и р. Кхуцин, были переименованы после известных событий на Даманском, в 1970 г.

К переименованию непосредственно в Тернейском районе, самому крупному по площади в Приморье, историки в кавычках и без кавычек не имели никакого отношения. К новым именам на карте приложили руку районные партийно-советские чиновники по приказу свыше, из Владивостока. Конечно, это ещё мягко сказано, сколько было допущено при этом «легкомыслия». Однако Кхуцину в какой-то мере повезло, река носит имя заслуженного русского человека А.Я. Максимова, участвовавшего в топографической экспедиции Л.А. Болыпева на северо-восточное побережье Приморья в 1874г., впоследствии ставшего первым дальневосточным литератором.

В том же, 1874 г. мыс напротив устья Кхуцина был назван именем Максимова, а в 1970 г. это же имя получила река и деревня Кхуцин. Довольно подробно об истории исследования и освоения материкового берега Татарского пролива, между заливами Пластун и Де-Кастри (Чихачёва) от Лаперуза (1787) по 40-е годы 20 века я написал в книге “Уйти… и не вернуться”. С уважением - Евгений Суворов, действительный член Русского географического общества. Mail:esuv@mail.ru».

Дорогой Евгений! Историки ни при чём… Географы ни при чём… Почему не вмешались и не дали по рукам чиновникам? Не зря ведь говорится: не бойся врагов, не бойся друзей, бойся равнодушных… Это они, равнодушные, сломали хребет Руси в 1991-1993 гг.

Топоним не может быть «китайского и орочского происхождения», а либо орочского, либо китайского. Русское слово гнут, искажают, но оно может, подобно стальной рессоре, однажды выпрямиться, что и произошло с топонимом «Кхуцин». Он шествует с неолита. Тогдашние русичи относились к языку трепетно, не в пример сегодняшним. В нашем языке было два звука К. Один из них произносился с придыханием. Ликвидирован «реформаторами».

Я написал: «Река Кхуцин легкомысленно переименована в “Максимовку”». Понятно, это Вас немного задело. Писателя и путешественника Максимова я глубоко уважаю, однако, согласитесь, менять названия объектов Природы, которые были даны нашими предками тысячи лет назад, в высшей степени опрометчиво…