БАЛЛАДА О ДОМЕ

БАЛЛАДА О ДОМЕ

Ты видел ли тот мертвый дом?

Скажи, в какой стране?

Не всё ль равно, и пусть на слом

Он обречен – во мне

Он отразился, чтоб потом

Столетия стоять

И тесным памяти кольцом

Сердца людей сжимать.

Висел лохмотьями бетон,

Ободранный скелет

Чуть прикрывая. Сотни тонн

Смесили мрак и свет.

Там провалился потолок,

Там грузно пол осел.

Повеял легкий ветерок

В подвале сколько тел?

Как будто запах тубероз

Исходит из щелей.

– Молчи. Напрасен твой вопрос.

Тот запах всё сильней.

Смотри наверх – на лоскуты

С цветочками обой,

На небывалые кусты

Над скрюченной трубой,

Там застеклили небеса

Лазурью пропасть рам:

Сияет древняя краса

И слышен птичий гам.

Не вспоминай. И в день-деньской,

Спасая свой паек,

Уйди скорее с головой.

Тебе и невдомек,

Как там живой жилец могил,

Когда пронесся шквал,

До пояса закопан был,

Пять суток умирал,

Пока стеклом тот человек

На кисти вены не пресек,

Чтоб на сознанье снизошла

Спасительная мгла.

– К чему вопить и проклинать!

Настанет тишь да гладь.

И будут много, много губ,

Победу празднуя опять,

Трубить в миллионы труб.

Должны мы есть и пить, любить,

Трудиться, веровать и жить…

Не надо траурных венцов.

Оставим мертвым хоронить

Ненужных мертвецов.

Забудем плач, стенанья, вой, –

Живым понятен лишь живой.

Но он – Европы мертвый сын,

Из тысячи руин

Восстанет призрак роковой,

Безвестный гражданин.

Безумен, полупогребен,

Поднимет руку он,

И хлынет кровь, и потечет

Над арками побед.

И будет праздник ваш смущен,

И в ликованьях слышен стон

Неутоленных лет.

1941, Белград

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Похожие главы из других книг

2.Баллада о Неизвестном Солдате

Из книги Исторические байки автора Налбандян Карен Эдуардович

2.Баллада о Неизвестном Солдате Часть первая. Первая мировая война, Франция, славный город Бург. К полковнику Джорджу Паттону прибегает крайне взволнованный мэр. Мол, что же вы не сказали, что у вас солдат погиб?! Полковник осторожно пытается выяснить, кто у него погиб и


ЦЫГАНСКАЯ БАЛЛАДА

Из книги Благодарю, за всё благодарю: Собрание стихотворений автора Голенищев-Кутузов Илья Николаевич

ЦЫГАНСКАЯ БАЛЛАДА Ich schluss eine Katz am Zann, Der Anne, der Hex, ihre schwarze liebe Katz. Gothe Мяукнула кошка на крыше дощатой: Проснулась, взыграла нечистая сила, И в чаще заохал леший мохнатый, И с неба звезда покатилась – Через пень, пень, пень, Через лес, лес, лес, Прямо в ад. Три меченных накрест


БАЛЛАДА О ПЯТИ ПОВЕШЕННЫХ

Из книги Рукописный девичий рассказ автора Борисов Сергей Борисович

БАЛЛАДА О ПЯТИ ПОВЕШЕННЫХ Огромное небо наполнилось ветром восточным. И августа дрему нарушил крылатый пришлец. И было всё странно в то утро и зыбко, неточно – Порывистей волны Дуная и резче биенье сердец. Степей черноморских дыша раскаленною силой, Пять трупов


8. Баллада о красных гвоздиках

Из книги Мертвое «да» автора Штейгер Анатолий Сергеевич

8. Баллада о красных гвоздиках Ира спешила с работы, небольшая усталость не мешала ей быстро идти. Вдруг к ней подошли двое парней. Холодок пробежал по спине Ирины.— Деньги есть? — дыхнув на девушку вином, спросил один из парней.— Что вам нужно? — решительно спросила


Череп мертвеца — чукотская баллада и русская былина

Из книги Советская литература. Краткий курс автора Быков Дмитрий Львович

Череп мертвеца — чукотская баллада и русская былина Известная европейская романтическая баллада повествует об убитом женихе, вернувшемся за тоскующей невестой с того света. Этнограф В. Г. Богораз, будучи в ссылке, записал у чукчей другую историю. Некая девушка нашла в


Баллада о мертвом женихе и век викингов

Из книги автора

Баллада о мертвом женихе и век викингов Романтический сюжет европейских баллад о преданной невесте, которая ждет ушедшего в поход жениха, пока за ней не является призрак и едва не уносит деву в могилу, восходит к древним временам. Тогда считалось, что жены следуют за


БАЛЛАДА ПОЭТИЧЕСКОГО СОСТЯЗАНИЯ В БЛУА

Из книги автора

БАЛЛАДА ПОЭТИЧЕСКОГО СОСТЯЗАНИЯ В БЛУА От жажды умираю над ручьем. Смеюсь сквозь слезы и тружусь, играя. Куда бы ни пошел, везде мой дом, Чужбина мне — страна моя родная. Я знаю все, я ничего не знаю. Мне из людей всего понятней тот, Кто лебедицу вороном зовет. Я сомневаюсь в


БАЛЛАДА И МОЛИТВА

Из книги автора

БАЛЛАДА И МОЛИТВА Ты много потрудился, Ной, Лозу нас научил сажать, При сыновьях лежал хмельной. А Лот, отведав кружек пять, Не мог понять, где дочь, где мать. В раю вам скучно без угара, Так надо вам похлопотать За душу стряпчего Котара. Он пил, и редко по одной, Ведь этот


БАЛЛАДА, В КОТОРОЙ ВИЙОН ПРОСИТ У ВСЕХ ПОЩАДЫ

Из книги автора

БАЛЛАДА, В КОТОРОЙ ВИЙОН ПРОСИТ У ВСЕХ ПОЩАДЫ У солдата в медной каске, У монаха и у вора, У бродячего танцора, Что от Троицы до Пасхи Всем показывает пляски, У лихого горлодера, Что рассказывает сказки, У любой бесстыжей маски Шутовского маскарада — Я у всех прошу


БАЛЛАДА ИСТИН НАИЗНАНКУ

Из книги автора

БАЛЛАДА ИСТИН НАИЗНАНКУ Мы вкус находим только в сене И отдыхаем средь забот, Смеемся мы лишь от мучений, И цену деньгам знает мот. Кто любит солнце? Только крот. Лишь праведник глядит лукаво, Красоткам нравится урод, И лишь влюбленный мыслит здраво. Лентяй один не знает


БАЛЛАДА ПРИМЕТ

Из книги автора

БАЛЛАДА ПРИМЕТ Я знаю, кто по-щегольски одет, Я знаю, весел кто и кто не в духе, Я знаю тьму кромешную и свет, Я знаю — у монаха крест на брюхе, Я знаю, как трезвонят завирухи, Я знаю, врут они, в трубу трубя, Я знаю, свахи кто, кто повитухи, Я знаю все, но только не себя. Я знаю


БАЛЛАДА ОБ АСАДОВЕ Эдуард Асадов (1923―2004)

Из книги автора

БАЛЛАДА ОБ АСАДОВЕ Эдуард Асадов (1923?2004) 1В 1943 году, после взятия Перекопа, на Ишуньских позициях в Крыму командующий артиллерией Второй гвардейской армии Стрельбицкий инспектировал свои батареи. На одной из них он приметил молодого лейтенанта, судя по внешности —