1

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

1

…суда Парисова… похищения Елены… разорения троянского — Персонажи и сюжеты Троянского эпоса (включая события, непосредственно предшествовавшие войне греков против Трои, — «суд Париса», «похищение Елены») были известны уже древнерусскому читателю. Это знакомство происходило опосредованно, в первую очередь благодаря хронике Иоанна Малалы (кн. 5-я)! включавшей в себя обширный цикл сказаний о Троянской войне, а также — чрезвычайно популярной «Троянской истории» Гвидо делле Колонне (XIII в.), перевод которой на протяжении XVI–XVIII вв. неоднократно перерабатывался (Назаревский, с. 161–163; Творогов «Троянская история», с. 443–445; Творогов «Повесть», с. 279–280, Егунов, с. 21–27).

В XVII в. круг светских источников, которые знакомили с античностью, проникая на Русь с Запада, начинает расширяться за счет учебных книг, научных трактатов и, главное, сочинений самих античных авторов (Гомера, Вергилия, Овидия, Эзопа, Тита Ливия, Квинта Курция Руфа и др.). В первой трети XVIII в. они уже присутствуют во многих библиотеках знатных лиц — Стефана Яворского, Гавриила Бужинского, А. Матвеева, Д. Голицына и самого Петра I (Луппов, 1973). Распространение мифологических знаний при Петре I становится частью государственной политики, которая буквально навязывала обществу элементы новой культуры (Живов — Успенский, с. 221 и далее). В 1709 г. впервые напечатана гражданским шрифтом «Троянская история» Гвидо делле Колонне (в редакции XVII в.), которая до конца столетия переиздавалась еще 10 раз. В 1725 г. по инициативе царя издается «Библиотека о Богах» Аполлодора Афинского: она представляла собой энциклопедию мифологических сведений, ранее известных читателю по древнерусским хронографам, апокрифам, литературным сборникам. В 1751 г. русский читатель получил чрезвычайно популярный роман Джона Баркли «Аргенида» в переводе В. Тредиаковского (выполненном еще в 1725), который специально был снабжен «Митологическими изъяснениями, предназначенными для русского читателя». Здесь самым подробным образом излагались сюжеты троянского цикла, в том числе ключевые моменты Троянской войны: «Соединение греков на Трою», «Осада города Трои», «Взятие и всеконечное разорение города Трои» (Баркли, с. 922–935). Не менее подробно, с отсылками к античным авторам, прокомментирована «история о Парисе» и «похищение Елены»: «<…> хотя и говорит Геродот, что Елена не была в Азии, однако так повествуют Дарес и Диктис, Историки того времени, и кои сами были под Троею» (Баркли, с. 921–922).

В то же время отношение к мифологическому знанию в России еще долго оставалось двойственным. С одной стороны, считалось, что молодому человеку стыдно, «взирая на картины, естампы или резьбы, не уметь Нептуна с Плютоном различить, или Венеру с Юноной и прочее», тем более что, разумеется, он «читал Омира, Вергилия и других с довольным истолкованием» (Щербатов ММ. О способах преподавания разныя науки // Щербатов М. М. Сочинения. СПб., 1898. Т. 2. Стлб. 523). С другой — «Митологию у нас не многие еще знают, а многие и знать ее за грех почитают» (Сочинения и переводы Владимера Лукина. СПб., 1765. Ч. 1. С. XI). Первые печатные переводы «Илиады» и «Одиссеи» появляются в 1770–1780-е годы. Подробнее о присутствии античности в литературной культуре России раннего Нового времени см.: Соболевский, 1908; Черняев; Берков; Егунов; Гребенюк-Державина-Елеонская; Сапунов; Живов-Успенский; Николаев, 1996; Буланин; Сазонова.