III

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

III

Дон Педро Кальдерон де ла Барка родился в 1600 году в Мадриде, происходил из дворян, вынужденных по бедности служить в правительственных учреждениях. Учился он в университетах Алькала и Саламанки, в 20 лет весь отдался поэзии. Дважды, в 30-е годы и в конце 40-х поэт служил в армии. Это были скорее вынужденные шаги для обеспечения материального и общественного положения, поскольку пьесы, несмотря на успех, не приносили достатка и статуса. Служба в армии дала возможность побывать в Италии и Фландрии, в странах, преображенных Ренессансом более явно, чем Испания. Это был путь Сервантеса, не говоря о художниках - Эль-Греко, Рибера, Веласкес.

Кальдерон и его братья по их темпераменту, с повышенной щепетильностью к вопросам чести, или обстоятельствам, неблагоприятным для них, постоянно вовлекались в дуэли и кровавые стычки, что вполне соответствует фабульным перипетиям пьес.

Дуэли и стычки, возможно, были так или иначе связаны с критическими нападками на пьесы и с гонениями на театры контрреформацинных сил. Усиливается кампания по закрытию театров вообще. После смерти Лопе де Вега в 1635 году эта кампания была направлена прямо против Кальдерона. Театры были закрыты в 1644 году, хотя король Филипп IV ценил пьесы Кальдерона. Театры вновь открылись в 1649 году, со всевозможными ограничениями.

Драматург принимает сан священника и даже числится в почетной должности духовника короля. Он пишет пьесы для придворных постановок и аутос. Вместе с тем его пьесы не печатают - в течение 25 лет, что сопровождается  новыми кампаниями в 1665 и в 1672 годах за полное запрещение театров.

Кальдерон умер в 1681 году, пережив исторически Ренессанс во всех странах Европы. В 1682 году вышло посмертное издание «Пятой подлинной части комедий Кальдерона», что вызвало ряд антитеатральных проповедей и памфлетов.

Автор статьи «На пути к Кальдерону» Н.И.Балашов в издании пьес Кальдеровна в переводе Константина Бальмонта в двух книгах (М., «Наука», 1989) пишет: «Как поношение веры и добрых нравов рассматривался и духовный театр, даже заказные, в той или иной мере навязанные Кальдерону произведения, но главный удар направляся против комедий, в которых реакционеры чувствовали неумирающий ренессансный дух».

И тут же исследователь, по историческим срокам, выводит Кальдерона, отрывая от Лопе де Вега, за пределы Ренессанса, поскольку он воплощает барокко, в котором контрреформационные силы «чувствовали неумирающий ренессансный дух».

Здесь противоречие, которое, вероятно, не возникло бы в умах исследователей, если бы драматург умер раньше, если бы он во второй половине века, с переменой миросозерцания, изменил своей эстетике. Но последнего не произошло, вопреки гонениям на театры. Кальдерон был и остался до конца дней поэтом эпохи Возрождения, а его барокко было и осталось эстетикой Ренессанса, как у Сервантеса и Лопе де Вега.

Это становится ясно, как только вчитываешься в пьесы или знакомишься с содержанием аутос.

Ауто «К Богу из государственных соображений» предстает, по словам исследователя, «язычески-вольной комедией-фантасмагорией», при этом всеобъемлющей по содержанию, от распятия Христа до открытия Америки, до настоящего времени для Кальдерона и его зрителей, - та же перспектива, как в живописи итальянского Возрождения, - с участием в качестве действующих лиц континентов, представляющих различные религии, Духа, апостола Павла, Мысли в роли шута.

Знамения и христианские чудеса, споры континентов не убеждают Азию и Африку, обращаются Павел, Дух, Язычество-Европа и Индеец-Америка, при этом подчеркивается, что они это делают не ради веры, а по деловым соображениям, как исторически и было, и таинство причастия оборачивается откровением разума, что провозглашается в конце всеми участниками спектакля: «И с тобой (с шутом в роли Мысли) все мы будем веселиться, повторяя, что человеческий разум должен полюбить (веру) и поверить из политических соображений, коль для веры нет основы».

Что говорить, это и есть высшее выражение ренессансного свободомыслия, когда вера теряет свою самодостаточность и находит опору в разуме, что отдает просветительством XVIII века.

В другом ауто («Mistica y real Babilonia») Кальдерон прямо говорит о свободе Рода Человеческого, это помимо утверждения свободы воли человека. В самом деле, ведь Род Человеческий не уверовал в одну веру, а само существование различных религий говорит о свободе Рода Человеческого в целом от внешних притеснений и тех или иных пророков.

Свобода выбора у человека, а не у бога, будь то Будда, Христос или Аллах, что отнюдь не свидетельствует об их всемогуществе, которое зависит опять-таки от веры человека или его разума.

Таким образом, аутос - духовные пьесы на библейские сюжеты - выходят за пределы религиозного сознания и обретают светский характер, в полном соответствии с миросозерцанием эпохи Возрождения. Этот светский характер мировосприятия и образа жизни еще с большей свободой утверждала комедия, столь ненавистная для контрреформационных сил, хотя в ней не было ничего, кроме жизнелюбия и веселья вольно текущей жизни, помимо всех средневековых установлений.

«Дама Привидение» (1629) - так переводит название пьесы Константин Бальмонт, что ближе к оригиналу, но в переводе Щепкиной-Куперник - «Дама-невидимка» - поэтически более точно звучит. В комедии нет ни тени мистики, хотя тема привидения обыгрывается на уровне слуги.

Донья Анхела, молодая вдова, живет в доме своих братьев, соблюдая траур, что для нее весьма тягостно, и она выходит на прогулку, вся закутанная, тем привлекает всеобщее внимание на площади у королевского дворца; заметив одного из братьев, она бежит, тот преследует ее, желая узнать, кто она. Донья Анхела обращается за помощью к незнакомому кабальеро, чтобы тот задержал ее преследователя, что ведет к схватке между доном Луисом и доном Мануэлем; к брату приходит на помощь дон Хуан, который узнает в его противнике своего друга и приводит его домой, поскольку тот ранен.

Донья Анхела узнает, что ее спаситель в соседней комнате, он ранен, она взволнована; со служанкой она находит способ проникнуть в соседнюю комнату, отодвинув шкаф, когда там нет гостя и его слуги, роются в чемоданах, разбрасывая вещи, чтобы понять, что за это человек.

Ко всему донья Анхела пишет письмо и оставляет его под подушкой. С этого момента, загадывая все новые загадки для дона Мануэля и его слуги, донья Анхела и ее служанка постоянно проникают в комнату гостя и исчезают... Донья Анхела - спонтанная выдумщица, и комическим эпизодам нет числа. Пьеса современна на все времена; это свойство классики. Испанское барокко оказывается ренессансной классикой.

«Стойкий принц» (ок. 1629), «Жизнь есть сон» (1632 - 1635 гг.?), «Волшебный маг» (1637) - знаменитые философские драмы Кальдерона, который не ограничивается историей, преданиями Испании, а выходит далеко за ее пределы в пространстве и во времени.

Главный герой драмы «Стойкий принц» - дон Фернандо, брат португальского короля, попавший в заложники к царю Фесскому. Помимо судьбы принца, в основе содержания пьесы история любви Мулея, начальника армии мавров, и инфанты Феникс, которую  царь Феса собирается выдать за царя Марокко, и поэзия любви, поэзия Средиземноморья, какая могла расцвести лишь в эпоху Возрождения.

За принца царь Феса потребовал сдать город Сеуту, на что португальцы не пошли, и дон Фернандо умер в неволе, прославившись как мученик. Это исторически. В пьесе дон Фернандо получает право самому решить - сдать Сеуту и обрести свободу, или сохранить город за Португалией ценою своей неволи; он остается в плену и несет все мучения пленников, он умирает в то время, когда португальский флот подходит к Танхеру, и подвигает португальцев к битве, явившись, очевидно, как призрак, что никак не обговаривается, но ясно - как символ мужества и победы, что исторически, спустя много лет, и произошло.

И все же тема мученика за веру всего лишь повод, драматурга увлекает поэзия арабского Востока как проявления земной жизни в ее красоте и страданиях любви, что и есть сугубо ренессансное явление.

То же самое мы находим и в драме «Волшебный маг», с действием в III веке в Антиохии (условно) в Сирии. Фабула связана с легендой о Киприане (тоже условно) и напоминает легенду о Фаусте.

Название пьесы исследователи, имея в виду главного героя Киприана, считают более правильным переводить как «Необычайный маг». Между тем, исходя из содержания драмы, можно предположить, что автор имел в виду Дьявола, каковой и выступает как волшебный маг.

Что касается Киприана, он обучается магии, но никаких чудес не демонстрирует, к концу объявляет себя христианином и погибает вместе с Юстиной, которая оказывается тоже христианкой. Здесь, видимо, отголоски легенды о мученике Киприане в различных вариациях, но у Кальдерона все содержание пьесы иное, скорее современное, чем легендарное.

Киприан - студент, чем-то выдающийся, в слугах у него Кларин и Москон, студенты-приживальщики, которые вместе обхаживают Ливию, служанку в доме Лисандра, отца Юстины. Ливия не чуждается студентов, она озабочена лишь тем, чтобы каждый знал свой день, и перипетии этой любовной истории заполняют пьесу с начала и до конца.

Между тем Киприан счел себя влюбленным в Юстину и решается продать душу Дьяволу, чтобы заполучить девушку. Дьявол творит чудеса, вплоть до бури и кораблекрушения, но доставить девушку Киприану не может, очевидно, потому что она христианка. В конце концов язычник Киприан сам постигает таинства христианской веры, без внушения Бога, будучи в сговоре с Дьяволом, и гибнет. Пьеса завершается признанием Дьявола в его кознях и заявлением:

... Мне вопреки, взошли те двое

До высших сфер, в пределы Бога,

Чтоб в лучшем царствии там жить...

 (Быстро падает и проваливается.)

Все принимают это за чудо, а последние реплики студентов-приживальщиков все о том же, любовь Ливии разделена ли между ними верно. Тема христианского мученика и Фауста у Кальдерона завершается комической нотой.

«Жизнь есть сон» в полной мере воплощает мотив, столь характерный для Кальдерона и барокко вообще. Действие происходит в Полонии (Польше), король которой носит русское имя, что звучит по-испански Басилио; среди действующих лиц герцог Московии и Росаура, дама из Московии, что не должно нас удивлять, ибо в Испании интерес к России в XVII веке был вызван событиями Смутного времени.

Король Басилио, ученый муж и астролог, прознав по предсказаниям, что его сын станет жестоким правителем, заключает его в башню, где он провел годы в цепях, как зверь, однако сознает свое положение и воспринимает природу вокруг, как поэт.

Король решает произвести эксперимент: принца-узника усыпляют и переносят во дворец, где он просыпается в роскоши и ведет себя, разумеется, не совсем адекватно, что вроде бы подтверждает предсказания, и Сехисмундо возвращают в его тюрьму, где он, проснувшись, осознает с полным основанием, что жизнь есть сон, только Росауру, пробудившую в его душе любовь, он не может признать за сон.

Лишь женщину одну любил...

И думаю то было правдой:

Вот все прошло, я все забыл,

И только это не проходит...

Красота, любовь к красоте преобразили душу узника - в чем и суть ренессансного миросозерцания. Тщете всего земного, что утверждает религия и что находит свое крайнее выражение в мистицизме барокко, вплоть до представления: жизнь есть сон, - противопоставлена действительность красоты и любви. Сехисмундо сознает: жизнь есть сон или нет, важно и во сне оставаться добрым, чтобы, пробудившись, найти себя среди друзей.

Между тем народ, узнав о судьбе принца, поднимает восстание, не желая, чтобы королем стал, женившись на инфанте, герцог Московии, освобождает Сехисмундо, который разбивает в сражении королевское войско, но щадит отца, выказывая себя отнюдь не чудовищем.

Судьба человека - в его воле, вопреки предначертанию неба. Излюбленная идея барокко: жизнь есть сон - оборачивается утверждением жизни, красоты и достоинства личности, то есть философией и эстетикой Ренессанса. Вот что такое испанское барокко, как и английское, как и русское барокко XVIII века.

Что касается другой подосновы эстетики Ренессанса, классицизма, то он проступит во французском классицизме XVII века, в театре Мольера, что и есть театр эпохи Возрождения во Франции.