12. Ирина Одоевцева - Роману Гулю. 26 сентября - 8 октября 1953. Монморанси.
12. Ирина Одоевцева - Роману Гулю. 26 сентября - 8 октября 1953. Монморанси.
26 сентября - 8 октября 1953
Дорогой Роман Борисович,
Сглазили Вы нашу электрическую переписку. Начала Вам отвечать сейчас же по получению Вашего письма 19го, но «жизни мышья беготня»[102] помешала мне окончить ответ. Жорж был очень болен все эти дни. Сейчас ему лучше, и я могу, хотя и плохо еще, собравшись с мыслями, написать Вам. Отвечаю по пунктам, научившись от Вас. Во-первых — Жорж очень благодарит за чек и очень жалеет, что не будет корректуры. Но ничего не поделаешь, хоть первый вариант рецензии и был «поглянцовитей».[103] Он будет с нетерпением ждать окончания «Рыжего Коня»[104] как критик, а я, как «рядовой читатель». И оба просим не задерживать. Во- вторых — напишите, пожалуйста, когда у Вас должна быть статья. Я немного сбилась с ног и с рук, ухаживая за Жоржем, переписывая его рукопись и пиша для себя. Энергии не хватает. При том же все это производится кустарным способом без помощи каких бы то ни было машин. Живем мы с «полным конфортом, без всяких удобств».[105] Так что действительно «Утомилась, утомилась, утомилась я»,[106] как поется в песне.
В-третьих — Я очень рада, что в НЖ пойдет «отрывок из романа "Год жизни"», а не «отрывок из повести» (никогда повестей не писала) «Кира, Ася, или Остров голубых Антилоп».[107] «Год жизни» — название, которое мне чрезвычайно дорого, и я, скрепя сердце, решила им пожертвовать, чтобы потрафить Вам. Но появление этой самой Маскарадной Киры да еще из повести «не доставило бы мне никакого удовольствия». Теперь другое дело. И я хочу Вас просить, так как я сама не смогла этого сделать, разбить текст красными строчками. Он переписан слишком сбито, слепо, что придает ему скучный и безжизненный вид. Слишком по-прустовски, сплошной полосой. Придайте ему, пожалуйста» динамизма разбивкой диалогов. Ведь Вы отлично справитесь этим, у Вас настоящее чувство ритма, вкуса и веса фразы. И графически Вы тоже прекрасно располагаете текст. Думаю, что просить корректуру не полагается. Если не полагается, то я и не прошу. С пунктуацией не стесняйтесь. Только, пожалуйста, не ставьте точки с запятой. «Не ндравится» мне эта запятайная тонка, и к многоточиям и восклицательным знакам я отношусь с «разумной экономией». Вот и все сведения, которые могу сообщить о себе и Жорже. После случая с Евреиновым[108] — бррр... не хочется (с многоточием). Если же Вы вздумаете сромантизировать что-нибудь на наш общий с Жоржем счет, мы будем только польщены. Выдуманные биографии часто интереснее настоящих — впрочем, Вас это не «кусается», чему доказательством служит «Конь Рыжий» и рецензия Георгия Иванова. Дальше, по пунктам: Вы просите помочь Жоржу поправиться. С радостью исполнила бы всякую Вашу просьбу, а эту в особенности. Только как? И так уже я делаю все, что могу и даже немного больше, а толка никакого. Ему нужен санитарный режим, полный покой и перемена атмосферы — по мнению докторов. Одним словом, как в чеховской «Женитьбе» — Дайте мне атмосферы![109] А как раз эти самые чеховцы ни атмосферы, ни покоя (не только полного, где уже там) не дают. А подвергают нас и, главное, конечно, Жоржа пытке ожидания обещанного мне контракта. Год жизни нашей ушел на эту пытку. Конечно, никто не виноват.
Но нам от этого не легче.
И поэтому опять обращаюсь к Вам с просьбой. Узнайте, пожалуйста, что и как и «доколе терпеть»? Можете сказать Т. Г. Терентьевой,[110] что Жорж очень болен, но не говорите, что я Вам жаловалась. Ведь мне полагается радоваться и благодарить за такую скорую и верную помощь. В последнем письме от 20-го июля она «надеется» еще раз, а пока сулит 50 дол<ларов> за стихи «Антологии», которые мы тоже еще не получили. А мне даже лекарств купить Жоржу не на что. И дальше — какая уже тут Америка? Хотя для Жоржа это было бы без преувеличения продлением жизни, ведь ему необходимо — по мнению врачей — радикально переменить обстановку. Ом очень оживился и даже слегка «встрепенулся, как пробудившийся орел» [111] (чему доказательство стихи «Дневника»), от Ваших писем и надежды уехать в Америку. Но это продолжалось недолго. Выяснилось,что необходим залог, а его за нас никто не внесет. Сколько, казалось бы, у Жоржа читателей и почитателей, и нет никого, кто бы захотел ему помочь. Даже странно, мне иногда просто не верится. Как-то так вышло, что Вы наши единственные Американские Друзья (с большой буквы). Так представьте же себе, до чего мы Вас обоих ценим и с какой нежностью относимся к Вам, а через Вас и к «душке миссис Хапгуд».[112] Поблагодарите ее от нас очень и очень.
Теперь снова о себе. Посылаю Вам стихи. Бели можно, напечатайте их все вместе, они друг друга дополняют и поддерживают. Но не настаиваю (я уже хвасталась Вам моим легким характером, единственным моим несомненным достоинством), попрошу все же не печатать в рассыпную «на затычку» по мельгуновской манере.[113] И еще попрошу прислать мне весь гонорар (авансом, конечно) без вычета из «этого» аванса «того» аванса. Конечно, если это не встретит препятствий. Для наглядности — это письмо ждет отправки уже десять дней. Ну, вот и довольно жалких слов. Продолжаю — у меня еще имеются стихи, и я Вам их с удовольствием пришлю. Ведь Н. Журнал единственное место, где можно печататься с удовольствием! Дальше — буду ждать Вашу рецензию о «Контрапункте». Читали Вы, как Иваск выразился обо мне в «Опытах». «Умри, Денис»,[114] да и только: «Не подражает Гумилеву, а продолжает его».[115] Мы с Жоржем от души посмеялись.
Синий костюм перешила и, представьте себе, довольно удачно. Слишком горько было оставить без употребления.
Возвращаюсь вспять: нельзя <ли> послать мне гонорар новым способом. Ваши молниеносные чеки не без неудобств. Оригинал приходит восхитительно быстро, но подтверждение его запаздывает на 3-4 дня, а без него банк не платит. И к тому же на каждом долларе теряется 50 франков! Не могли ли бы Вы прислать чек, выписанный на какой-нибудь Ваш местный, т. е. чек на текущий счет непосредственно в Нью-Йорке, как Вы выписываете для Америки, а не туристический. Эти чеки здесь оплачиваются как доллары, по свободному курсу. Кстати, так посылает свои скудные подачки Литературный Фонд.[116]
Но если это по каким-либо соображением неудобно, будьте милым и пришлите мне хоть половину гонорара на риск, просто в плотном конверте. Мы не раз получали так доллары, между прочими и от М. М Карповича. Но если и это неудобно, посылайте по-прежнему и на Жоржа. «Жвиняюсь» за все беспокойства. И «жвиняюсь», что мои стихи так грязно переписаны, стило мое отказывается чисто писать по дряхлости. Посылаю Вам стихи Дряхлова.[117] Буду рада, если Вы их напечатаете, — они стоят того. Передайте, пожалуйста, наши самые сердечные приветы Ольге Андреевне и «примите таковые же сами» от нас с Жоржем.
Ирина Одоевцева
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
9. Ирина Одоевцева - Роману Гулю. 25 июля 1953. Монморанси.
9. Ирина Одоевцева - Роману Гулю. 25 июля 1953. Монморанси. 25. 7. 53Дорогой Роман Борисович,Ну до чего приятно быть с Вами в «деловых отношениях». Даже не верится, что такое бывает. Ведь обыновенно, чуть только коснется денег, начинается извод и канитель. Итак, спасибо. Спасибо и
10. Ирина Одоевцева - Роману Гулю. 13 августа 1953. Монморанси.
10. Ирина Одоевцева - Роману Гулю. 13 августа 1953. Монморанси. 13-го. августа. 1953Дорогой Роман Борисович,Действительно, до чего все «неладно получилось». В особенности для меня — ведь переписывать «Жизнь, которая снилась» Г. В. придется мне, а мне сейчас моей реальной
11. Ирина Одоевцева - Роману Гулю. 31 августа 1953. Монморанси.
11. Ирина Одоевцева - Роману Гулю. 31 августа 1953. Монморанси. 31-го августа. 1953Дорогой Роман Борисович,Получили ли Вы статью и рецензию Г. В., которые он выслз Вам 6-го августа?[100] Не получая от Вас ответа, очень боимся, что нет — ведь из-за забастовки пропала масса писем. На всякий
13. Ирина Одоевцева - Ольге Гуль. 29 октября 1953. Монморанси.
13. Ирина Одоевцева - Ольге Гуль. 29 октября 1953. Монморанси. 29 октября 1953Многоуважаемая и дорогая Ольга Андреевна,Я еще не собралась Вас поблагодарить за первую посылку и вот уже снова подарок. Меня не меньше вещей радует Ваше милое отношение к нам.Все, что Вы нам прислали,
14. Ирина Одоевцева - Роману Гулю. 29 октября 1953. Монморанси.
14. Ирина Одоевцева - Роману Гулю. 29 октября 1953. Монморанси. 29 октября 1953Дорогой Роман Борисович,Все дороги ведут в Рим, а все мои благодарности летят прямо к Вам. Ну, до чего Вы милый! Я всегда была уверена, что на свете гораздо больше милых людей, чем кажется, и на Вашем
16. Ирина Одоевцева - Роману Гулю. 16 ноября 1953. Монморанси.
16. Ирина Одоевцева - Роману Гулю. 16 ноября 1953. Монморанси. 16. 11. 53Дорогой Роман Борисович,Спасибо за письмо. Будьте добры - исполните две мои просьбы. Первая - отправьте сейчас же мне II-ую часть «Года жизни» по воздуху, т. к. она мне срочно нужна. Вторая просьба, не забудьте
21. Ирина Одоевцева - Роману Гулю. 9 февраля 1954. Монморанси.
21. Ирина Одоевцева - Роману Гулю. 9 февраля 1954. Монморанси. 9.2.54Дорогой Роман Борисович,Посылаю Вам мои стихи в исправленном виде.Не могли Вы быть так добры и прислать мне корректуру? Я верну ее Вам в тот же день.Но, если уже поздно, проверьте их сами, пожалуйста, и внесите в
51. Ирина Одоевцева - Роману Гулю. 3 сентября 1954. Париж.
51. Ирина Одоевцева - Роману Гулю. 3 сентября 1954. Париж. 3-го сентября 1954.Дорогой Роман Борисович,Только два слова с просьбой непременно «вдарить» и как можно сильнее в защиту «О<ставь> н<адежду> н<авсегда>». В защиту — т. к. «О<ставь> н<адежду> н<авсегда>»
53. Ирина Одоевцева - Роману Гулю. 19 сентября 1954. Париж.
53. Ирина Одоевцева - Роману Гулю. 19 сентября 1954. Париж. 19.9.54.Дорогой Роман Борисович,Тысяча восторгов и благодарностей. Одним словом, восторгам нет счета, благодарности — дна. Посылка выполнила норму полезности и удовольствия на 110%. Предметом № 1 оказался халатик —
55. Ирина Одоевцева - Роману Гулю. 16 октября 1954. Париж.
55. Ирина Одоевцева - Роману Гулю. 16 октября 1954. Париж. 16.10.54.Дорогой Роман Борисович,Вы знаете, что не в моих правилах оставлять письма без ответа, но известие о том, что в Нов. Журнале не будет отзыва об «О<ставь> н<адежду> н<авсегда>» не только потрясло меня, но и было
79. Ирина Одоевцева и Георгий Иванов — Роману Гулю. <Начало сентября 1955>. Йер.
79. Ирина Одоевцева и Георгий Иванов — Роману Гулю. <Начало сентября 1955>. Йер. <Начало сентября 1955>Дорогой Роман Борисович,Я ждала с превеликим нетерпением ответ на мое предложение — и вдруг оказывается, что Бы ничего не получили. До чего-до-слез-и-до-рыданий
83. Ирина Одоевцева - Ольге и Роману Гулю. 17 октября 1955. Йер.
83. Ирина Одоевцева - Ольге и Роману Гулю. 17 октября 1955. Йер. 17 октября 1955Beаu-SejourHyeres (Var)Дорогая Ольга Андреевна иДорогой Роман Борисович, Посылка прибыла сегодня утром и, как и можно было предполагать, вызвала бурю благодарностей и восторгов. Благодарности
124. Ирина Одоевцева — Роману Гулю. <Середина сентября 1956>. Йер.
124. Ирина Одоевцева — Роману Гулю. <Середина сентября 1956>. Йер. <Середина сентября 1956>Дорогой Роман Борисович,Я пишу Вам только, чтобы Вы знали, что я и не обиделась и не огорчилась. И совсем не собираюсь прекращать сотрудничества. Напротив. Скоро пошлю Вам стихи, а
178. Ирина Одоевцева - Роману Гулю. 17 сентября 1958. Йер.
178. Ирина Одоевцева - Роману Гулю. 17 сентября 1958. Йер. 17-го сентября 1958Дорогой Роман Борисович,Спасибо за книгу![1227] Теперь, конечно, никакого значения не имеет, что обложка не в две краски.Но до чего жаль, что она так задержалась. Жорж был уверен, что она вообще не выйдет, что
180. Ирина Одоевцева - Роману Гулю. 6 октября 1958. Ганьи.
180. Ирина Одоевцева - Роману Гулю. 6 октября 1958. Ганьи. 6-го октября 1958Maison de Retraite18, av. Jean Jaures Gagny (S et O)Дорогой Роман Борисович,Ваше письмо мне переслали уже в Gagny — вчера была неделя, как я тут.Отвечаю по пунктам — большое спасибо за панихиду. Пришлите мне, пожалуйста, книг