ЕДИНЫЙ ДЛЯ ВСЕХ

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

ЕДИНЫЙ ДЛЯ ВСЕХ

Однако местные говоры не могут удовлетворить широких и разносторонних потребностей общения, возникающих в связи с развитием государства, политики, экономики, науки, литературы — в особенности в ту историческую эпоху, когда складываются нации. Жизнь народа требует единого для всего общества языка, применяемого одинаково на севере и юге, востоке и западе. Поэтому-то возникают литературные языки, которым рано или поздно подчиняются диалекты, постепенно утрачивающие свою былую силу и значение.

Что же такое литературный язык? На подобный вопрос обычно отвечают: это тот язык, на котором написаны научные и публицистические работы, художественные произведения, государственные документы; этим языком пользуются теле- и радиовещание, театр, кино, школа.

Взаимные отношения между литературным языком и разговорной речью определил М. Горький, указав, что деление языка на народный и литературный означает лишь то, что в одном случае имеется в виду «сырой» язык, а в другом — обработанный мастерами[7].

Язык — достояние и создание народа. Писатели, публицисты, ученые, педагоги, ораторы не могут ни создать какой-то новый особый язык, ни изменить существующий. Все они пользуются языком своего народа, и язык литературный — это тот же самый народный язык, используемый для нужд литературы в широком смысле этого слова.

Однако потребности в языке как средстве общения не одинаковы в области литературной деятельности людей и в области их повседневных трудовых и бытовых отношений. Литература относится к языку с неизмеримо большей требовательностью, чем, скажем, производственная или семейная жизнь человека, и оказывает на него заметное воздействие. Это воздействие выражается в том, что писатели, публицисты, ученые «обрабатывают» язык. Они берут из общенародного языка такие слова, выражения, правила грамматики и фонетики, которые могут служить действительно всему обществу. Языковые средства, не способные служить всему обществу, отсеиваются, признаются нелитературными. Мы знаем, что в разговорную речь нередко проникают местные слова и выражения, местные особенности произношения и ударения; разговорная речь может принять в себя различного происхождения «языковые уродства», рожденные либо незнанием языка народа, либо речевой неряшливостью. Весь этот чуждый общенародному языку речевой мусор устраняется усилиями мастеров и знатоков русского слова — писателей, ученых, ораторов.

Литературная обработка разговорной речи выражается и в ее обогащении и развитии. Авторитет, общественное признание литераторов помогают устанавливать строгое языковое единство. Речь А. С. Пушкина или А. П. Чехова и до нашего времени признается образцовой; писать и говорить, как Пушкин, как Чехов (не подражая, конечно, им),— это идеал каждого, кому дорого русское слово. А это и означает, что творчество А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, И. С. Тургенева, А. П. Чехова, М. Горького помогает формированию языкового единства народа.

Значение литературы в развитии языка особенно возрастает, когда начинает складываться и крепнуть нация. Развитие нации осуществляется при обязательном участии уже сложившегося национального языка и, в свою очередь, усиливает внутреннее единство этого языка, выдвигая перед ним новые, более высокие и разнообразные требования. Изменение экономики, государственной жизни, культуры в эпоху национальной жизни народа идет таким образом, что строгое единство языка становится прямой общественной необходимостью. В. И. Ленин указывал на то, что для полной победы товарного производства необходимо (в числе других условий) «государственное сплочение территорий с населением, говорящим на одном языке, при устранении всяких препятствий развитию этого языка и закреплению его в литературе»[8]. Это означает, что необходимость литературной обработки языка становится фактом уже в период смены феодального строя капиталистическим.