НЕ КАЖДАЯ ДОРОГА — ПУТЬ

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

НЕ КАЖДАЯ ДОРОГА — ПУТЬ

Есть в современном русском литературном языке и такой разряд слов, взаимозаменяемость которых основана на близости, сходстве обозначаемых словами предметов, явлений, качеств, свойств, действий. Вдумаемся в значения слов здание, постройка; помещение, дом; путь, дорога, тропа; храбрость, отвага, решительность, смелость; хмурый, пасмурный, ненастный; вежливый, тактичный, любезный, обходительный; заучивать, запоминать и др. Слова в каждом «ряду» не имеют «материального» сходства, но их близость несомненна. Плохое знание таких слов и обозначаемых ими предметов и явлений, неумение уловить малозаметные различия между ними вызывают многочисленные случаи неточности речи. Удачно ли, например, такое высказывание: «Вот, наконец, и знакомая улица, застроенная одноэтажными домами и домиками; Петр прошел по пыльному пути два квартала и, приостановившись на минуту, отважно поднялся на крыльцо здания, в котором он провел детство и приметы которого заучил на всю жизнь!» Ответ, конечно, возможен только один: нет, неудачно! Слово путь более отвлеченно, более широко по смыслу, чем слово дорога, и не соответствует изображенной в нашем высказывании реальной картине. Неточно применено и слово отважно, потому что отвага проявляется в минуты серьезнейших испытаний человека, связанных с преодолением очень значительных и опасных препятствий; слово отважно, подобно слову путь, не соответствует жизненным фактам, нарисованным автором текста. Неправильно употреблены и слова здание, заучил. Зданием очень редко называют обыкновенный одноэтажный жилой дом, а заучивание предполагает сознательное преднамеренное запоминание, чего, конечно, не бывает с человеком, незаметно для себя впитывающим и сохраняющим впечатления детства.

Те взаимозаменяемые слова, о которых пока шла речь, принадлежат к так называемой нейтральной лексике русского литературного языка.