Диалог о благе

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Диалог о благе

Известный, в пяти копиях текст, дошедший из архивов Вавилона и Ассирии. Составлен предположительно около X в. (о чем свидетельствует упоминание железа, неизвестного в Месопотамии ранее этого времени). Более подробно о Диалоге см. ч. 3. Переводился на русский язык В. В. Струве (1926) и В. А. Якобсоном (1981), В новом переводе делаются попытки заново интерпретировать некоторые трудные места текста. Перевод с аккадского В. В. Емельянова по изданию: Lambert W. G. Babylonian Wisdom Literature. Oxford, i960. P. 139–149.

— Раб, соглашайся со мной!

— Да, господин мой, да!

— Скорей подгони колесницу, ее запряги, во дворец я желаю поехать!

— Поезжай, господин мой, поезжай! Будет тебе удача! Царь, тебя увидав, милостями осыплет!

— Нет, раб, во дворец не хочу я ехать!

— Не езди, господин мой, не езди! Царь, тебя увидав, в далекий поход отправит, заставит тебя идти неведомою дорогой, заставит тебя страдать ежедневно и еженощно![138]

II

— Раб, соглашайся со мной!

— Да, господин мой, да!

— Скорей приготовь мне воды, на руки возлей, я желаю обедать!

— Обедай, господин мой, обедай! Обед человека — обед его бога, к вымытым рукам благосклонен Шамаш![139]

— Нет, раб, не хочу я обедать!

— Не обедай, господин мой, не обедай! Еда и голод, питье и жажда — судьба человека![140]

III

— Раб, соглашайся со мной!

— Да, господин мой, да!

— Скорей подгони колесницу, в степь я желаю поехать!

— Поезжай, господин мой, поезжай! Бродяга всегда наполнит желудок, гончая собака косточку отыщет, перелетная птица гнездо устроит, кочующий онагр добудет себе пищу!

— Нет, раб, в степь не хочу я ехать!

— Не езди, господин мой, не езди! Переменчива удача бродяги, зубы гончей сломаются вскоре, птичьи гнезда разрушены будут, а жилище онагра — пустыня[141]

IV

— Раб, соглашайся со мной!

— Да, господин мой, да!

— Я желаю построить дом, я хочу завести семью!

— Заведи, господин мой, заведи! Кто строит дом […]!

— Нет, не желаю я заводить семью!

— Не заводи, господин мой, не заводи! Семья — что скрипучая дверь, петля ей имя, из детей — треть здоровых, две трети убогих родятся![142]

— Так создать мне семью?

— Не создавай семьи! Строящий свой дом отцовский дом разрушает!

V

— Раб, соглашайся со мной!

— Да, господин мой, да!

— Я хочу покориться врагу, я противнику[143]сдаться хочу!

— Покорись, господин мой, покорись! Сдайся, господин мой, сдайся!

— Нет, раб, не желаю я покоряться, не хочу я сдаваться!

— Не молчи, господин мой, не молчи! Если ты своих уст не откроешь, твой противник промолвит слово! У врагов не найдешь ты пощады!

VI

— Раб, соглашайся со мной!

— Да, господин мой, да!

— Я желаю устроить мятеж!

— Устрой, господин мой, устрой! Где ты без мятежа добудешь себе одежду? Кто поможет тебе утробу свою наполнить?

— Нет, раб, не хочу я мятеж устроить!

— Не устраивай, господин мой, не устраивай! Того, кто устроил мятеж, убивают или пытают, выкалывают глаза, сажают в тюрьму под арест!

VII

— Раб, соглашайся со мной!

— Да, господин мой, да!

— Женщину я полюблю!

— Полюби, господин мой, полюби! Кто женщину любит, забудет печали и страхи![144]

— Нет, раб, я женщину любить не желаю!

— Не люби, господин мой, не люби! Женщина — яма, капкан, ловушка! Женщина — острый железный кинжал, пронзающий горло мужчины![145]

VIII

— Раб, соглашайся со мной!

— Да, господин мой, да!

— Скорей принеси мне воды, на руки возлей! Моему богу принесу я жертву!

— Принеси, господин мой, принеси! У того, кто приносит жертву, сердце его спокойно! Благо за благом он получает!

— Нет, раб, не хочу приносить я жертву!

— Не приноси, господин мой, не приноси! Подобно собаке, своего бога идти за собой ты не приучишь, если он требует то обрядов, то «Не проси!, то еще чего–то![146]

IX

— Раб, соглашайся со мной!

— Да, господин мой, да!

— В рост я желаю давать![147]

— Давай, господин мой, давай! Дающий в рост получает свое, а прибыль его велика!

— Нет, раб, не желаю давать я в рост!

— Не давай, господин мой, не давай! Давать в долг — женщину любить, возвращать свое — детей заводить! Твое добро возьмут, тебя же проклянут, заставят отказаться от прибыли с добра!

X

— Раб, соглашайся со мной!

— Да, господин мой, да!

— Благодеяние для моей страны совершить я хочу!

— Соверши, господин мой, соверши! Кто совершает благодеяние для своей страны, деяния того у Мардука[148] в перстне сияют![149]

— Нет, раб, благодеяния свершить я не хочу!

— Не свершай, господин мой, не свершай! Поднимись и пройди по развалинам древним, взгляни на черепа живших раньше и позже[150]: кто тут злодей, кто благодетель?

XI

— Раб, соглашайся со мной!

— Да, господин мой, да!

— Что же тогда благо?

— Шею мою, шею твою сломать, в реку бросить — вот и благо! Кто столь высок, чтоб достигнуть неба, кто столь широк, чтоб заполнить всю землю?[151]

— Хорошо, раб, я тебя убью и пошлю пред собою!

— (Хорошо), но мой господин без меня и трех дней не протянет!