Барт ван Лоо Шансон как необходимый компонент истории Франции
Издание осуществленно при поддержке фламандского литературного фонда «Flemish Literature Fund»
© 2012 De Bezige Bij Antwerpen en Bart Van Loo
© И. Гривнина. Перевод, 2014
© ООО «ИД «Флюид», 2014
* * *
Longtemps, longtemps, longtemps
Apr?s que les po?tes ont disparu
Leurs chansons courent encore
dans les rues
La foule les chante un peu distraite
en ignorant le nom de l’auteur
sans savoir pour qui battait
son coeur
Parfois on change un mot, une phrase
et quand on est ? court d’id?es
on fait la la la la la la
La la la la la la’
Charles Trene, L’?me des po?tes, 1951
Потом, потом, потом,
Когда уйдут поэты в мир иной,
Песни их поплывут
Над землей.
Мы их поем, не зная, кто
Их написал и для кого,
Ради кого
Билось сердце его.
Часто меняем то слово, то фразу,
А если забыли,
Поём все разом: ля-ля-ля, ля-ля-ля…
Ля-ля-ля, ля-ля-ля.
Шарль Трене, «Души поэтов»
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОК