Вдруг как в сказке скрипнула дверь…

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Вдруг как в сказке скрипнула дверь…

Будет естественно начать с сюжета фильма «Иван Васильевич меняет профессию», раз уж он снят по пьесе Булгакова, написанной в 1934-35 году, то есть в процессе работы над Романом.

Сразу можно заметить, что герой фильма – Шурик, подобно другому очкарику – Коровьеву, владеет технологией «пятого измерения». Он не только соединяет свою малогабаритную квартиру с соседней, но и обеспечивает связь между кабинетом ученого и сказочным пространством царского дворца. Поэтому мы можем смело искать аналогию сюжета фильма в 22 и 23 главе Романа.

В «пятом измерении» фильма, как и в Романе, сначала происходит общий пробег по всем за­лам и закоулкам дворца, затем приём иностранных гостей и, наконец, Бал с участием царицы. Однако рядом с «королевой Бала» стоит не настоящий царь, а ряженый «управдом». Напомню, что и в 23 гла­ве на Балу рядом с героиней находится не истинный «хозяин», не Воланд, а регент – то есть временный управляющий. Задолго до этого, ещё при толковании 9 главы Романа Коровьев был разоб­лачён как настоящий «управдом», «эконом» и «регент» из притчи о неверном управляющем.

В то самое время, когда ненастоящий «царь» правит Бал в «пятом измерении», настоящий Царь находится в параллельном пространстве, фактически заключён в тесном кабинете ученого. Одет он при этом весьма затрапезно, как и Воланд, в спортивные треники с динамовской эмблемой. Еще одна совпадающая деталь – чтобы настоящему Царю вмешаться в происходящее на Балу, нужно дождаться определённого часа, когда закончится «обеденный перерыв». И тогда он явится на Бал с мечом в руках и в царском облачении, чтобы навести порядок, защитить царицу от похотливых самозванцев и вообще прекратить безобразие.

Разумеется, в двух сюжетах есть небольшое различие. В обычном пространстве московской квартиры дух естественно-научного материализма выглядит как скромный очкарик. Зато в вирту­альном «пятом измерении» – он выступает как «царь», хотя и ряженый. Но разве не такая же мета­морфоза происходит со скромным «переводчиком» на Балу. И потом в Романе одним и тем же идеальным сущностям тоже соответствуют разные персонажи в разных главах.

В московской части сюжета фильма мы легко обнаруживаем такую же триаду, как и в мос­ковской части Романа – муж, жена и любовник. Муж – талантливый инженер, «сделавший открытие государственной важности». Любовник – какая-то мелкая творческая личность, но не писатель, режиссёр. Однако, Царь, как и Воланд в 24 главе, благословляет жену уехать с любовником от пос­тылого мужа. Да, конечно, все трое выглядят комично, но сюжет комедии точно совпадает с траги­ческим сюжетом любви Маргариты.

Заметим также, что настоящий Царь, в отличие от поддельного, оказывается в положении простого смертного, «меньшего из сих». Он – и Первый, и Последний. При толковании 23 главы Романа мы обнаружили лакуну, умолчание Автором в описании судьбы самого Воланда во время Бала. Благодаря нескольким подсказкам Автора выяснилось, что рассказ Мастера из 13 главы, под­разумевающий арест и последующее помещение в психбольницу, имеет к этому прямое отношение. Но в фильме настоящего Царя тоже сначала арестовывают по доносу соседа, а затем прибывает машина из психбольницы.

Так что судите сами, достаточно ли совпадений в сюжетах пьесы об Иване Васильевиче и романе о Воланде.