Духовная культура

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Африканский роман как форма литературного творчества – видимый результат этого процесса. Г. И. Потехина, отметив, что первый африканский роман на французском языке появился в 1926 г., хорошо показала, как в африканской художественной литературе на французском языке отразилась встреча культур.[787]

Важным аспектом встречи культур является и перевод на африканские языки произведений мировой литературы. Известна деятельность первого президента Танзании Дж. К. Ньерере, переведшего на суахили множество пьес Шекспира. Но на тот же суахили книги начали переводить значительно раньше. Только в 1928–1930 гг. в суахилийском переводе вышли «Маугли» Р. Киплинга, «Копи царя Соломона» Р. Хаггарда, «Остров сокровищ» Р. Л. Стивенсона, сборник стихов английских поэтов.[788]

Другим видимым результатом встречи культур в духовной сфере является современный африканский театр. Как отмечает южноафриканский писатель и критик Минеке Шиппер, традиционные африканские театральные формы были подвержены значительному европейскому влиянию. Тем более его не избежал «современный» африканский театр. Он указывает следующие «западные» черты такого театра:

• представления играются в основном на европейских языках;

• слово важнее, чем музыка, пение и танец;

• увеличена дистанция между актером и зрителем за счет высокой сцены и занавеса;

• действие более короткое и сконцентрированное, чем в традиционном театре;

• возросла зависимость от общества, изменились темы;

• зрительская аудитория – в основном представители высших слоев, более узкий круг зрителей;

• пьесы публикуются европейскими издательствами.

Но, подчеркивает автор, несмотря на все эти черты, современный театр сохраняет преемственность со старыми театральными формами. Более того, некоторые современные драматурги и студенческие труппы стараются создавать театральные формы, еще более близкие к традиционным.[789]

Подобные явления отмечают и исследователи африканского изобразительного искусства. Так, Ю. С. Скубко пишет о художниках ЮАР, творчество которых проходило в сложных условиях многорасового общества поселенческой колонии: «Новые художественные ценности появляются лишь на основе преемственности. Применительно к ЮАР базой для такой преемственности стало и “христианское искусство Европы”, пустившее здесь глубокие корни еще в XIX в. и… традиционное наскальное искусство и ремесла».[790]