Примечания

Библиографические данные исследований, которые упоминаются ниже, даны в разделе «Литература». Если в список литературы внесены более одной статьи или книги одного автора или авторов, примечание указывает, на какой источник сделана ссылка. Библиографическая информация из газетных сообщений и других вторичных источников дается здесь.

Предисловие

238 Мое исследование косвенности в общении называется «Ethnic Style in Male-Female Conversation».

238 Похожая сдержанность сопровождает исследование стилевых различий национальных меньшинств. Например, Эндрю Хаккер (Hacker Andrew. Affirmative Action: The New Look // The New York Review of Books. October 12. 1989. P. 68) обсуждает инцидент, когда организации по защите прав темнокожих людей потребовали изъять из обращения справочник нью-йоркского департамента образования, в котором объясняется, что у людей со светлой и темной кожей разные стили обучения. Несмотря на то что это исследование было проведено чернокожей исследовательницей Джанис Хейл-Бенсон, протестующие заклеймили полученные сведения как расистские. Хаккер объясняет: «Вопрос, конечно же, состоит в том, будут ли тенденции, анализируемые Хейл-Бенсон, истолкованы не просто как другие, но и как худшие». Ключевым словом здесь является слово «истолкованы». Реакция читателей может совершенно отличаться от намерений исследователей.

239 Моя статья «Did You Say What I Just Heard?» опубликована в «The Washington Post» (12 октября 1986 г. C. D3). В «Toronto Star» версия этой статьи была опубликована (без моего ведома) 16 ноября 1986 г., на с. D1 под названием «Why We Should Also Listen Between the Lines». Учебник, в который включены выдержки из этой отредактированной версии, – «People in Perspective» (second edition, edited by Wayne Sproule, Scarborough, Ontario: Prentice-Hall, 1988). Несмотря на то что я дала разрешение на публикацию в этом сборнике при условии, что удаленное предложение будет восстановлено, статья была напечатана в таком же отредактированном виде, как и в «Star».

240 Метафору «замести что-то под ковер» (sweep smth. under rug) я заимствовала у Робин Лакофф. Впервые я ее услышала на лекции Лакофф, которую она читала в Институте лингвистики Мичиганского университета в 1973 г.

241 Abby Abinanti. Lawyer // Women and Work: Photographs and Personal Writings, text ed. by Maureen R. Michelson, photographs ed. by Michael R. Dressier and Maureen R. Michelson, Pasadena, CA: NewSage Press 1986. P. 52

Глава 1. Разные слова, разные миры

245 Термин «взаимосвязь» (connection) как цель, мотивирующая женщин, напомнит читателям известную работу Кэрол Гиллиган о нравственном развитии девочек. Хотя эта работа могла повлиять на мой выбор термина, я не цитирую этого автора в книге, так как структура статус – взаимосвязь является непосредственным следствием проблемы власть – солидарность – одного из основных понятий социолингвистики. Это понятие было введено Роджером Брауном и Альбертом Джилманом в статье 1960 г. (Roger Brown and Albert Gilman. The Pronouns of Power and Solidarity), изучено Полом Фридрихом в статье 1972 г. (Paul Friedrich. Social Context and Semantic Feature: The Russian Pronominal Usage) и широко распространено в литературе по социолингвистике (см. главу 1 «Address Forms» в: Ralph Fasold. The Sociolinguistics of Language). Динамика этого аспекта как мотивировки разговора является основной темой моей книги «That’s not what I meant», изданной в 1986 г., которая включает главу под названием «Power and Solidarity». В этой книге я использую слова «статус» (status) и «взаимосвязь» (connection) вместо терминов «власть» (power) и «солидарность» (solidarity), так как понимаю, что для неподготовленного читателя, в отличие от социолингвистов, последние термины имеют другой оттенок значения: «власть» в просторечии означает намеренное удержание власти в своих руках, а «солидарность» напоминает политику Польши.

249 Слова Тома Уиттакера процитированы в: A Salute to Everyday Heroes // Newsweek. July 10. 1989. P. 46.

253 Термин «введение в рамки» (framing) упоминается у Грегори Бейтсона (Gregory Bateson. A Theory of Play and Fantasy // Steps to an Ecology of Mind). Это понятие было разработано Ирвином Гоффманом (Erving Goffman) в книге «Frame Analysis» и главе «Footing» книги «Forms of Talk».

253 Гоффман обсуждает понятие «расстановка» (alignment) в книге «Frame Analysis» и главе «Footing».

259 Страницы книги Райсман не указываются, так как на момент сдачи этой книги в печать ее труд еще не был опубликован.

260 The Pros and Cons of an Academic Career: Six Views from Binghamton // The Chronicle of Higher Education. January 25. 1989. P. A15.

262 Барри Торн (Barrie Thorne) исследовала, как много времени мальчики и девочки проводят вместе и раздельно. Посмотрите, например, ее статью «Girls and Boys Together… But Mostly Apart: Gender Arrangements in Elementary Schools».

264 Термин «позиционирование» (positioning) был подсказан мне Бронвином Дейвисом. См.: Davies and Harre. Positioning: Conversation and the Production of Selves.

266 Элис Уолкер высказала это замечание в интервью в передаче «The Diane Rehm Show», WAMU, Washington, DC, August 31, 1989.

Глава 2. Асимметрии: у женщин и мужчин разные цели общения

269 Кристоферы обсуждали свою книгу «Mixed Blessings» в передаче «The Diane Rehm Show», WAMU, Washington, DC, June 6, 1989.

270 Я заимствовала термин «разговор о неприятностях» (troubles talk) у Гейл Джефферсон (Gail Jefferson. On the Sequential Organization of Troubles-Talk in Ordinary Conversation).

270 Цитата из «Clobbering Her Ех» – рецензии на книгу Элис Эдамс (Alice Adams. After You’ve Gone), напечатанной в «The New York Times Book Review». October 8. 1989. P. 27.

271 Брюс Дорвал сделал видеозаписи бесед друзей разных возрастных групп. Процесс сбора видеоматериала и описание записей представлены в его книге «Conversational Coherence and Its Development». В разделы книги включены результаты анализа отобранных видеозаписей, сделанного исследователями разных научных дисциплин. В этот сборник включен и мой анализ гендерных различий записанных бесед, который также является основой главы 9 этой книги.

271 Выдержки из транскрипций бесед предоставлены Брюсом Дорвалом и его ассистентами. Я сверила и местами доработала эти транскрипции, а также внесла некоторые изменения в пунктуацию, чтобы облегчить чтение неспециалистам. В транскрипциях бесед, представленных в книге, применяются такие условные обозначения: круглые скобки указывают вводную интонацию (высота и громкость голоса понижаются; интонация выравнивается); (?) – что-то было произнесено, но это нельзя разобрать; многоточие – говорящий оборвал себя на полуслове или не договорил фразу; курсив – эмфатическое ударение; заглавные буквы – усиленное эмфатическое ударение; многоточие вида <…>— опущено несколько строк. Многоточие без пробелов вида… – паузы; слова, выделенные жирным шрифтом, являются ключевыми в приводимом примере.

274 «Новый рай» («New Haven»), как и другие цитируемые рассказы Элис Маттисон (Alice Mattison), опубликован в сборнике: Great Wits. N. Y.: William Morrow, 1988. Эта цитата со с. 63.

275 Mattison. New Haven. P. 64.

275 Mattison. The Knitting. P. 36

277 Альтернативную интерпретацию предложил мне Ральф Фэйсольд.

287 Mattison. The Colorful Alphabet. P. 125.

Глава 3. «Отложи газету и поговори со мной!»: контактоустанавливающий разговор и разговор-сообщение

290 Конни Эбл (Connie Eble. Р. 469) при упоминании «прищепки» ссылается на Джеральда Карсона (Gerald Carson, р. 55), который пишет: «В Ист Хэмптоне (Нью-Йорк) прищепки прицепляли на слишком «беспокойные» языки…».

Среди тех, кто исследует исторически устойчивый стереотип женской болтливости – Деннис Барон (Dennis Baron), Кони Эбл (Connie Eble), Алетт Хил (Alette Hill) и Черис Крамер (Cheris Kramaгае). Дебора Джеймс и Джанис Дракич (Deborah James and Janice Drakich) написали обзорную статью об исследованиях, устанавливающих, кто говорит больше – женщины или мужчины.

292 Людям кажется, что женщины говорят больше, даже если они говорят наравне с мужчинами. Такой вывод сделали многие исследователи, включая Дэйл Спендер (Dale Spender. Man Made Language) и Каролу Эдельски (Carole Edelsky. Who’s Got the Floor). Майра и Дэвид Садкеры (Myra and David Sadker. Sexism in the Schoolroom of the ‘80s) сообщают, что, когда учителям показали видеозапись классной дискуссии, те единогласно решили, что девочки были разговорчивее, хотя в действительности мальчики говорили в три раза больше.

293 Политолог Эндрю Хаккер в рецензии на книгу: Anthony Pietropinto and Jacqueline Simenauer. Husbands and Wives: A Nationwide Survey of Marriage, также заметил, что причиной развода женщины часто, а мужчины, состоявшие с ними в браке, – редко, называют недостаток общения (A. Hacker. Divorce a la Mode // The New York Review of Books. May 3. 1979. P. 24).

294 Здесь я снова отсылаю читателя к работе Мальца и Боркер (Maltz and Borker), в которой резюмируются и обобщаются исследования других ученых, включая Марджори Харнесс Гудвин, Бэрри Торна, Донны Ид ер и Морин Халлинан, Памелы Фишман и Джанет Левер.

294 Исследователи часто отмечают, что мужчины называют своими лучшими друзьями жен, а женщины – подруг, а не мужей. См., например, Robert Sternberg and Susan Grajek. The Nature of Love.

301 Смил была гостьей радиопередачи «The Mike Cuthbert Show», WAMU, Washington, DC, 17 января 1989 г.

302 Понятие «закулисье» (backstage) предложено И. Гоффманом в труде: Erving Goffman. The Presentation of Self in Everyday Life.

305 Робертс и Джапп представили выводы своего исследования в Институте лингвистики при университете Джорджтауна.

Глава 4. Сплетни

309 Marge Piercy. Fly Away Home. New York: Summit, 1984. P. 235.

309 Eudora Welty. One Writer’s Beginings. Cambridge, MA: Harvard University press, 1984. P. 14.

310 Mary Catherine Bateson. P. 193.

310 Mattison. New Haven. P. 63.

311 Ann Packer. Mendocino // The New Yorker. June 6. 1988. P. 38.

315 Ursula Le Guin. In and Out // The New Yorker. January 16. 1989. P. 30.

317 Edna O’Brien. The Widow // The New Yorker. January 23. 1989. P. 31.

317 Dan Baltz. The Public Politics of Rumor // The Washington Post. June 8.

1989. P. Al, A10.

318 Nora Ephron. Heartburn. New York: Pocket Books, 1983. P. 123.

321 Относительно готовности мальчиков говорить о проблемах, Пенелопа Эккерт обнаружила различия среди исследуемых старшеклассников, основывающиеся на том, к какой группе они принадлежали – «спортсменам» (jocks) или «отпетым» (burnouts): первые не говорили, а последние говорили о проблемах.

323 Stephens. Р. 13.

323 N. R. Kleinfield. The Whistle Blower’s Morning After // The New York Times. November 9. 1986. Section 3. P. 1. Talking Voices: Repetition, Dialogue, and Imagery in Conversational Discourse.

324 Эпизод из книги Рассела Бейкера (Russell Baker. The Good Times) взят из рецензии P. 3. Шепарда (R. Z. Shepard. Restless on His Laurels), опубликованной в «Time», June 5, 1989. P. 83–84.

325 Celia Fremlin. The Jealous One. Chicago: Academy, 1985. P. 16–17. Ha этот отрывок мое внимание обратил Стив Бариш.

327 Mattison. Sleeping Giant. Р. 124.

329 Статья Рэнди Рейланд (Randy Reiland) о партнерах Шерри Тернер и Линде Рэббитт опубликована в «The Washingtonian», June 1988. Р. 34.

329 Elisabeth Loftus. Trials of an Expert Witness // «My Turn» column, Newsweek. June 29. 1987. P. 10.

331 Здесь я ссылаюсь на ток-шоу Ф. Донахью. Я пересказала реплики гостя и одного из слушателей, основываясь на просмотренном шоу. Транскрипция шоу – Donahue Transcript # 031188 – имеется в распоряжении Multimedia Entertainment, Inc.

332 Об исследовании врачей – мужчин и женщин – сообщается в журнале Psychiatry ’86. August 1986. Р. 1, 6.

Глава 5. «Я тебе объясню»: чтение и прослушивание «лекций»

339 Ссылка на Aries, 1982.

339 Ссылка на Aries, 1976.

340 Fox, р. 61

341 Мнение мистера X. о том, как пишут женщины, напомнило мне замечания критиков-мужчин относительно романов современной греческой писательницы Лилики Накос. Так как ее романы насыщены разговорными идиомами, у некоторых критиков сложилось неправильное мнение о талантах Накос. Например, один из них назвал ее мастерскую прозу «спонтанными излияниями», а другой – «не литературой, а беседой». Эти и другие описания можно найти в моей книге «Lilika Nakos».

342 Jules Feiffer. Grown Ups. New York: Samuel French, 1982. P. 7–9, 26–27.

347 A. R. Gurney. Conversation Piece // «My Turn» column, Newsweek. June

26. 1989. P. 10–11.

347 Ссылка на Aries, 1976.

350 Мальтц и Боркер не проводили нового исследования, а скорее обобщили данные, полученные рядом других исследователей. Утверждение, что женщины задают больше вопросов и выражают больше реакций слущающего, следует из исследований Памелы Фишман (Pamela Fishman) и Линетт Хиршман (Lynette Hirschman). А утверждение, что женщины чаще реагируют положительно, приписывается этим же исследователям, а также Фреду Стродбекку (Fred Strodtbeck) и Ричарду Манну (Richard Mann).

352 Ссылка на Aries, 1976.

354 Frederick Barthelme. War with Japan // The New Yorker. December 12. 1988. P. 44, 45.

356 Письмо, подписанное Эвелиной Эйрон, г. Мехико, Мексика, напечатанное в «Psychology Today», May 1988. Р. 5.

Глава 6. Общность и соревнование: столкновение стилей общения

357 Статьи Эми Шелдон (Amy Sheldon) и Кэмпбела Липера (Campbell Leaper) посвящены исследованиям взаимосвязи гендера и пола.

358 Цитата из Ong, р. 51.

359 Blumstein and Schwartz, р. 212.

360 Sachs, р. 183.

36 °Cтраницы ссылки не указываются, так как на момент сдачи книги в печать труд Гудвин еще не был издан.

362 Sachs, р. 180–181.

363 Rodger Kamenetz. Confessions of a Meddling Dad // Working Mother. May 1989. P. 224.

364 Вертикальная линия означает наложение речевых отрезков: девочки говорят одновременно.

364 О том, что мальчики предпочитают соревновательные игры, говорится у Джанет Левер (Janet Lever) (1978), а также у Гудвин (Goodwin).

365 Такие жалобы действительно можно часто слышать, и прямая конфронтация имеет место. Ее провоцирует третья девочка, которая передает услышанную критику. В таком случае ссора происходит не из-за первоначальной жалобы, а из-за обиды, что говорят за спиной. О такой же модели поведения сообщает Эми Шуман (Amy Shuman), наблюдавшая общение темнокожих старшеклассниц в Филадельфии.

368 Corsaro and Rizzo, р. 63.

369 Eva Hoffman. Lost in Translation: A Life in a New Language (N. Y.: E. P. Dutton, 1989. P. 18–19).

369 Corsaro and Rizzo, p. 34.

371 Jane Shapiro. Volpone // The New Yorker. November 30. 1987. P. 39.

380 Anne Tyler. The Accidental Tourist (N. Y.: Alfred A. Knopf, 1985. P. 280).

38 °Cсылка на Frank, 1988.

381 Студенты, которые заметили гендерные различия в классных изложенbях, – Елизабет Новелл и Лалзарлиани Малсавма.

382 Название этой главы – «Общность и соревнование» («Community and Contest») – взято из названия статьи Джонстоуна (Johnstone).

383 Цитаты по Fox, р. 61, 62, 65.

384 Ссылка на Lever, 1978.

385 Ссылка на Eckert, 1990.

385 Цитата из Lever, 1978. Р. 478.

386 По мнению Уолтера Онга, данные о том, что преуспевающие женщины превосходят «трудовой компетенцией», были обнаружены Беверли и Отис Дункан (Beverly and Otis Duncan).

387 Заявление Опры Уинфри прозвучало в: Mary'Ann Bendel. TV’s Super-Women // Ladies’ Home Journal. March 1988. P. 170.

388 Высказывания Джейн Медоуз – из книги Richard Meryma. The Jayne Meadows Story // Lear’s. June 1989. P. 84. Стив Аллен высказал свое мнение в интервью в передаче «The Diane Rehm Show», WAMU, Washington, DC, 11 октября, 1989.

Глава 7. Кто кого перебивает? Доминирование и контроль

В основе этой главы лежит моя статья «Interpreting Interruption in Conversation».

393 Как правило в доказательство более частого перебивания женщин мужчинами цитируются Кендес Уэст и Дон Зиммерман (например, West and Zimmerman, 1983, 1985; Zimmerman and West, 1975). Но и многие другие исследователи пришли к такому же выводу (например, Eakins and Eakins, Greif). В настоящее время Дебора Джеймс и Джанис Дракич пишут обзор литературы, посвященной вопросам перебивания.

394 Нарушение права на высказывание является вопросом степени интенсивности перебивания, – эта идея принадлежит Стивену Мюррею (Stephen Murray).

395 Примеры взяты из West and Zimmerman, 1983, р. 105. Вертикальные линии показывают наложение речевых отрезков: два одновременно звучащих голоса.

396 Транскрипции основываются на транскрипциях Гринвуд (Greenwood), которые были незначительно изменены для облегчения чтения; в них также изменены имена. Вертикальные линии показывают «примыкание»: второй собеседник начинает говорить сразу после того, как замолчал предыдущий, – без паузы.

400 Анализ бесед, в которых участвовал сам исследователь, – общепринятая практика у социолингвистов. Они убеждены: потерю в объективности компенсируют два важных фактора: способность записывать и анализировать протекающую в естественных условиях беседу и более глубоко понимать происходящее.

401 Я заимствовала термин «примыкание» (latching) из работы Сакс, Щеглоф и Джеферсон (Sacks, Schegloff and Jefferson). Джейн Фок (Jane Falk) придумала термин «конверсационный дуэт» (conversational duet) и описала феномен, когда два говорящих разделяют единственную роль в беседе.

406 Джанис Хорняк (Janice Hornyak) записала, транскрибировала и проанализировала этот отрывок в сочетании с моим курсом лекций по анализу дискурса в университете Джорджтауна, прочитанном весной 1989 г.

408 Выдержка из письма Даррелла к Миллеру взята из статьи Вивиан Горник (Vivian Gornick. Masters of Self-congratulation, a review of «The Durrell-Miller Letters», ed. by Ian S. MacNiven // The New York Times Book Review. November 20. 1988. P. 47).

408 Цитата Нэнси Рейган из ее книги «Му Turn», выдержки из которой опубликованы в «Newsweek» (October 23. 1989. Р. 66).

410 Доводы, что я, Мальц и Боркер под межкультурной гипотезой «скрываем» реальное доминирование мужчин, убедительно доказываются в работе Nancy Henley and Cheris Kramarae.

414 Lorrie Moore. You’re Ugly Too // The New Yorker. July 3. 1989. P. 34, 38,40.

Глава 8. Как бы не так

417 Ссылка на исследование Матины Хорнер взята из К. Гиллиган (Carol Gilligan).

418 Другие исследования «живого» общения девочек проводились и Пенелопой Эккерт, а также Донной Ид ер.

421 Bergman, р. 2–4; Gilligan, р. 33—34

423 Эпитафия, написанная Джейн Хайнс Райс своей сестре Джойс Хайнс, опубликована в бюллетене: Alum Notes: Hunter College High School Alumanae/i Association, Fall 1988. P. 3–4.

425 Статья Carol Krucoff «Sexes: Who’s Talking?» опубликована в «The Washington Post» (November 9. 1981. P.D5).

426 Исследовательский проект, на который я ссылаюсь, описан в Tannen,1982.

428 Aries, 1987, делает обзор исследований, проверяющих утверждение Лакофф относительно расчлененных вопросов.

428 Торн, Крамаре и Хенли в одной из глав своей книги (Thorne, Kramarae and Henley, 1983) анализируют статьи, сравнивающие речь женщин и мужчин, цитируют исследования, в которых обнаружено, что если женщины и мужчины говорят одинаково, их оценивают по-разному.

429 Цитаты по Komarovsky, р. 13, 158, 159, 162, 353.

430 Erica Jong. Fear of Flying. New York: Holt, Rinehart and Winston, 1973. P. 118–119.

435 Ursula Le Guin. In and Out // The New Yorker. January 16. 1989. P. 31.

435 Ссылка на Aries, 1982.

436 Оценку книге «The Case for Girls’ School» дает Элизабет Гриффит (Elisabeth Griffith) в «The Washington Post Educational Review» (August 6. 1989). M. Элизабет Тидбол (M. Elizabeth Tidball) анализирует собственное исследование и исследования других ученых, свидетельствующих о превосходящих успехах выпускниц колледжей для девушек. В исследовании Майры и Дэвида Садкер (Myra and David Sadker) обнаружено, что девочки в образовательном процессе в смешанных классах становятся «зрителями»: их намного реже спрашивают; когда они все-таки принимают участие в классных дискуссиях, маловероятно, что их выступления в конце концов будут оценены или с вниманием выслушают; да и учителя более склонны делать что-то за них, чем объяснять им, как это сделать.

437 Ссылка па Aries, 1976.

440 «Язык сковывает женщин» («Language Keeps Women in Their Place») – это заголовок, предложенный газетой «St. Louis Post-Dispatch» для моей статьи, опубликованной в разделе политических комментариев 12 октября 1984 г. Эта же статья, но под заголовком «How the Instilled Gender Sense of Words Handicapped Ferraro», опубликована в газете «Baltimore Evening Sun» (November 9. 1984. P. A15). Последние два раздела данной главы опираются на материалы этой статьи.

441 Статья опубликована в газете «Newsweek», August 6, 1989. Р. 17.

442 Семейная фотография Ферарро напечатана в «Newsweek», August 27, 1984. P.21.

Глава 9. «Смотри на меня, когда разговариваешь»

444 При поддержке Общества по исследованию развития детей, Брюс Дорвал пригласил меня вместе с другими учеными проанализировать его видеозаписи. Как отмечено в примечании к главе 2, Дорвал дает описание хода исследования, транскрипции бесед и их анализ, сделанный другими учеными в своей книге «Conversational Coherence and Its Development». Эта глава содержит данные, изложенные в моей статье из этого сборника «Gender Differences in Conversational Coherence: Physical Alignment and Topical Cohesion», а также материал статьи «Gender Differences in Conversational Coherence: Creating Involvement in Best Friends’ Talk».

453 Thorne, p. 170.

454 Позже я изучила и другие записи из исследования Дорвала и убедилась, что они соответствуют описанной здесь модели.

467 Причиной якобы «ложного» начала фразы (false start) (Марша: «У тебя такое… У тебя такое хорошее отношение») стало прерывание говорящей. Между этими двумя фразами в комнату вошел исследователь (согласно замыслу эксперимента) и кратко напомнил испытуемым об их задаче.

Глава 10. Жить в асимметрии: основы коммуникации

474 Gene LePere. Never Pass This Way Again (Bethesda, MD: Adler and Adler, 1987).

476 Многочисленные примеры взаимодополняющего расхождения в отношениях см. Watzlawick, Beaven and Jackson.

476 Здесь и далее ссылка на: Goffman. Gender Display // Gender Advertisements.

478 «На его плече» – «In the Crook of his Neck» // Circling Home. Washington, DC: Scripta Humanistica, 1989. P. 27–28.

480 «Gender Display», p. 7–9.

484 «American Couples», p. 73–76, 163.

488 При упоминании племени Кунг, живущего в пустыне Калахари, Кронк (Cronk) ссылается на Ричарда Ли (Richard Lee), антрополога университета Торонто. Он приписывает ритуал «мока» (шока) маунтхагенским племенам Новой Гвинеи и приводит примеры похожего ритуала в одном из племен Британской Колумбии – Квакиутл, отмечая, что при описании церемонии «дарения собственности» антропологи обычно употребляют термин на языке индейцев племени чинуков potlatch. Я признательна Ральфу Фейсольду за то, что он обратил мое внимание на эту статью.

Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚

Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением

ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОК